905
לְ·בַד֙
Seulement · –
Nc-ms-a · Prep
,
7200
רְאֵה־
voici
Vqv-2ms
,
2088
זֶ֣ה
–
Prd-xms
4672
מָצָ֔אתִי
j' ai trouvé
Vqp-1cs
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
6213
עָשָׂ֧ה
a fait
Vqp-3ms
430
הָ·אֱלֹהִ֛ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
120
הָ·אָדָ֖ם
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd
3477
יָשָׁ֑ר
droit
Adja-ms-a
;
/
1992
וְ·הֵ֥מָּה
eux · mais
Prp-3mp · Conj
,
1245
בִקְשׁ֖וּ
ils ont cherché
Vpp-3cp
2810
חִשְּׁבֹנ֥וֹת
de raisonnements
Nc-mp-a
7227
רַבִּֽים
beaucoup
Adja-mp-a
׃
.
Seulement, voici, j’ai trouvé que Dieu a fait l’homme droit ; mais eux, ils ont cherché beaucoup de raisonnements.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée