Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ecclésiaste 7. 12

12
3588
כִּ֛י
car
Conj
6738
בְּ·צֵ֥ל
l' ombre · on est à
Nc-ms-a · Prep
2451
הַֽ·חָכְמָ֖ה
sagesse · de la
Nc-fs-a · Prtd
6738
בְּ·צֵ֣ל
l' ombre · comme à
Nc-ms-a · Prep
3701
הַ·כָּ֑סֶף
argent · de l'
Nc-ms-a · Prtd


;

/
3504
וְ·יִתְר֣וֹן
l' avantage · mais
Nc-ms-c · Conj
1847
דַּ֔עַת
de la connaissance
Nc-fs-a


,
2451
הַֽ·חָכְמָ֖ה
sagesse · c' est que la
Nc-fs-a · Prtd
2421
תְּחַיֶּ֥ה
fait vivre
Vpi-3fs
1167
בְעָלֶֽי·הָ
la · celui qui possède
Sfxp-3fs · Nc-mp-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

car3588
on
est
à
l'
ombre6738
de
la
sagesse2451
[
comme
]
à
l'
ombre6738
de
l'
argent3701
;
mais
l'
avantage3504
de
la
connaissance1847
,
[
c'2451
est2451
que
]
la
sagesse2451
fait2421
vivre2421
celui1167
qui
la
possède1167
.
§

Traduction révisée

car on est à l’ombre de la sagesse [comme] à l’ombre de l’argent ; mais l’avantage de la connaissance, [c’est que] la sagesse fait vivre celui qui la possède.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale