Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ecclésiaste 7. 8

8
2896
ט֛וֹב
Mieux vaut
Adja-ms-a
319
אַחֲרִ֥ית
la fin
Nc-fs-c
1697
דָּבָ֖ר
d' une chose
Nc-ms-a
7225
מֵֽ·רֵאשִׁית֑·וֹ
son · commencement · que
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep


.

/
2896
ט֥וֹב
Mieux vaut
Adja-ms-a
750
אֶֽרֶךְ־
patient
Adja-ms-c
7307
ר֖וּחַ
un esprit
Nc-bs-a
1362
מִ·גְּבַהּ־
hautain · qu'
Adja-ms-c · Prep
7307
רֽוּחַ
un esprit
Nc-bs-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Mieux2896
vaut2896
la
fin319
d'
une
chose1697
que
son
commencement7225
.
Mieux2896
vaut2896
un
esprit7307
patient750
qu'
un
esprit7307
hautain1362
.

Traduction révisée

Mieux vaut la fin d’une chose que son commencement. Mieux vaut un esprit patient qu’un esprit hautain.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale