6965
וַ·תָּ֣קָם
se leva · Et
Vqw-3fs · Conj
2584
חַנָּ֔ה
Anne
Np
,
310
אַחֲרֵ֛י
après
Prep
398
אָכְלָ֥ה
qu' on eut mangé
Vqc
7887
בְ·שִׁלֹ֖ה
Silo · à
Np · Prep
,
310
וְ·אַחֲרֵ֣י
après qu' · et
Prep · Conj
8354
שָׁתֹ֑ה
on eut bu
Vqa
;
/
5941
וְ·עֵלִ֣י
Éli · et
Np · Conj
,
3548
הַ·כֹּהֵ֗ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
,
3427
יֹשֵׁב֙
était assis
Vqr-ms-a
5921
עַל־
sur
Prep
3678
הַ·כִּסֵּ֔א
siège · un
Nc-ms-a · Prtd
5921
עַל־
près de l' un
Prep
4201
מְזוּזַ֖ת
des poteaux du
Nc-fs-c
1964
הֵיכַ֥ל
temple de
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
;
Anne se leva, après qu’on eut mangé à Silo, et après qu’on eut bu ; (Éli, le sacrificateur, était assis sur un siège près de l’un des poteaux du temple de l’Éternel) ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée