7925
וַ·יַּשְׁכִּ֣מוּ
ils se levèrent de bonne heure · Et
Vhw-3mp · Conj
1242
בַ·בֹּ֗קֶר
matin · le
Nc-ms-a · Prepd
,
7812
וַ·יִּֽשְׁתַּחֲווּ֙
se prosternèrent · et
Vtw-3mp · Conj
6440
לִ·פְנֵ֣י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
;
7725
וַ·יָּשֻׁ֛בוּ
ils s' en retournèrent · et
Vqw-3mp · Conj
935
וַ·יָּבֹ֥אוּ
vinrent · et
Vqw-3mp · Conj
413
אֶל־
dans
Prep
1004
בֵּיתָ֖·ם
leur · maison
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
,
7414
הָ·רָמָ֑תָ·ה
– · Rama · à
Sfxd · Np · Prtd
.
/
3045
וַ·יֵּ֤דַע
connut · Et
Vqw-3ms · Conj
511
אֶלְקָנָה֙
Elkana
Np
853
אֶת־
–
Prto
2584
חַנָּ֣ה
Anne
Np
,
802
אִשְׁתּ֔·וֹ
sa · femme
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
;
2142
וַ·יִּֽזְכְּרֶ֖·הָ
– · se souvint d' elle · et
Sfxp-3fs · Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
Ils se levèrent de bonne heure le matin et se prosternèrent devant l’Éternel ; puis ils s’en retournèrent et vinrent dans leur maison, à Rama. Elkana connut Anne, sa femme ; et l’Éternel se souvint d’elle.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée