Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 1. 28

28
1571
וְ·גַ֣ם
aussi · Et
Prta · Conj


,
595
אָנֹכִ֗י
moi
Prp-1cs
7592
הִשְׁאִלְתִּ֨·הוּ֙
– · je l' ai prêté
Sfxp-3ms · Vhp-1cs
3068
לַֽ·יהוָ֔ה
l' Éternel · à
Np · Prep


;
3605
כָּל־
[pour]
Nc-ms-c
3117
הַ·יָּמִים֙
jours de · les
Nc-mp-a · Prtd


,
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
1961
הָיָ֔ה
il est
Vqp-3ms
1931
ה֥וּא
lui
Prp-3ms
7592
שָׁא֖וּל
il est prêté
Vqs-ms-a
3068
לַֽ·יהוָ֑ה
l' Éternel · à
Np · Prep


.

/
7812
וַ·יִּשְׁתַּ֥חוּ
il se prosterna · Et
Vtw-3ms · Conj
8033
שָׁ֖ם

Adv
3068
לַ·יהוָֽה
l' Éternel · devant
Np · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
aussi1571
,
moi595
je
l'
ai7592
prêté7592
à
l'
Éternel3068
;
[
pour
]
tous3605
les
jours3117
de
sa
vie
,
il
est7592
prêté7592
à
l'
Éternel3068
.
Et
il
se7812
prosterna7812
8033
devant3068
l'
Éternel3068
.
§

Traduction révisée

Aussi, moi je l’ai prêté à l’Éternel ; [pour] tous les jours de sa vie, il est prêté à l’Éternel. Et il se prosterna là devant l’Éternel.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale