וְ·ל·וֹ֙
il avait · – · et
Sfxp-3ms · Prep · Conj
8147
שְׁתֵּ֣י
deux
Adjc-fd-c
802
נָשִׁ֔ים
femmes
Nc-fp-a
:
8034
שֵׁ֤ם
le nom de
Nc-ms-c
259
אַחַת֙
était
Adjc-fs-a
2584
חַנָּ֔ה
Anne
Np
,
8034
וְ·שֵׁ֥ם
le nom de · et
Nc-ms-c · Conj
8145
הַ·שֵּׁנִ֖ית
seconde · la
Adjo-fs-a · Prtd
,
6444
פְּנִנָּ֑ה
Peninna
Np
.
/
1961
וַ·יְהִ֤י
avait · Et
Vqw-3ms · Conj
6444
לִ·פְנִנָּה֙
Peninna · pour
Np · Prep
3206
יְלָדִ֔ים
des enfants
Nc-mp-a
,
2584
וּ·לְ·חַנָּ֖ה
n'avait · pour · mais
Np · Prep · Conj
369
אֵ֥ין
pas
Prtn
3206
יְלָדִֽים
d' enfants
Nc-mp-a
׃
.
Il avait deux femmes : le nom de l’une était Anne, et le nom de la seconde, Peninna. Peninna avait des enfants, mais Anne n’avait pas d’enfants.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby