559
וַ·יֹּ֨אמֶר
lui dit · Et
Vqw-3ms · Conj
לָ֜·הּ
elle · à
Sfxp-3fs · Prep
511
אֶלְקָנָ֣ה
Elkana
Np
,
376
אִישָׁ֗·הּ
son · mari
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
,
2584
חַנָּה֙
Anne
Np
,
4100
לָ֣·מֶה
pourquoi · –
Prti · Prep
1058
תִבְכִּ֗י
pleures - tu
Vqi-2fs
?
4100
וְ·לָ֨·מֶה֙
pourquoi · – · et
Prti · Prep · Conj
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
398
תֹֽאכְלִ֔י
manges - tu
Vqi-2fs
?
4100
וְ·לָ֖·מֶה
pourquoi · – · et
Prti · Prep · Conj
3415
יֵרַ֣ע
est - il chagrin
Vqi-3ms
3824
לְבָבֵ֑·ךְ
ton · coeur
Sfxp-2fs · Nc-ms-c
?
/
3808
הֲ·ל֤וֹא
Est - ce que ne pas · –
Prtn · Prti
595
אָֽנֹכִי֙
je
Prp-1cs
2896
ט֣וֹב
vaux mieux
Adja-ms-a
לָ֔·ךְ
toi · pour
Sfxp-2fs · Prep
6235
מֵ·עֲשָׂרָ֖ה
dix · que
Adjc-ms-a · Prep
1121
בָּנִֽים
fils
Nc-mp-a
׃
?
Elkana, son mari, lui dit : Anne, pourquoi pleures-tu ? et pourquoi ne manges-tu pas ? pourquoi ton cœur est-il triste ? Est-ce que je ne vaux pas mieux pour toi que dix fils ?
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée