Juges 13
3254
וַ·יֹּסִ֨פוּ֙
continuèrent · Et
Vhw-3mp · Conj
1121
בְּנֵ֣י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
6213
לַ·עֲשׂ֥וֹת
à faire · –
Vqc · Prep
7451
הָ·רַ֖ע
mal · le
Adja-ms-a · Prtd
5869
בְּ·עֵינֵ֣י
yeux de · aux
Nc-bd-c · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
;
/
5414
וַ·יִּתְּנֵ֧·ם
les · livra · et
Sfxp-3mp · Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
3027
בְּ·יַד־
la main des · en
Nc-bs-c · Prep
6430
פְּלִשְׁתִּ֖ים
Philistins
Ng-mp-a
705
אַרְבָּעִ֥ים
quarante
Adjc-bp-a
8141
שָׁנָֽה
ans
Nc-fs-a
׃
.
1961
וַ·יְהִי֩
il y avait · Et
Vqw-3ms · Conj
376
אִ֨ישׁ
un homme
Nc-ms-a
259
אֶחָ֧ד
un
Adjc-ms-a
6881
מִ·צָּרְעָ֛ה
Tsorha · de
Np · Prep
,
4940
מִ·מִּשְׁפַּ֥חַת
la famille de · de
Nc-fs-c · Prep
1839
הַ·דָּנִ֖י
Danites · les
Np · Prtd
,
8034
וּ·שְׁמ֣·וֹ
son · nom · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
4495
מָנ֑וֹחַ
Manoah
Np
;
/
802
וְ·אִשְׁתּ֥·וֹ
sa · femme · et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Conj
6135
עֲקָרָ֖ה
était stérile
Adja-fs-a
3808
וְ·לֹ֥א
n' pas · et
Prtn · Conj
3205
יָלָֽדָה
enfantait
Vqp-3fs
׃
.
7200
וַ·יֵּרָ֥א
apparut · Et
VNw-3ms · Conj
4397
מַלְאַךְ־
l' Ange de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
802
הָ·אִשָּׁ֑ה
femme · la
Nc-fs-a · Prtd
,
/
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלֶ֗י·הָ
elle · à
Sfxp-3fs · Prep
:
2009
הִנֵּה־
Voici
Prtm
,
4994
נָ֤א
–
Prte
859
אַתְּ־
toi
Prp-2fs
6135
עֲקָרָה֙
es stérile
Adja-fs-a
3808
וְ·לֹ֣א
n' pas · et
Prtn · Conj
3205
יָלַ֔דְתְּ
tu enfantes
Vqp-2fs
;
2029
וְ·הָרִ֖ית
tu concevras · mais
Vqp-2fs · Conj
,
3205
וְ·יָלַ֥דְתְּ
tu enfanteras · et
Vqp-2fs · Conj
1121
בֵּֽן
un fils
Nc-ms-a
׃
.
6258
וְ·עַתָּה֙
maintenant · Et
Adv · Conj
,
8104
הִשָּׁ֣מְרִי
prends garde
VNv-2fs
,
4994
נָ֔א
je te prie
Prte
,
408
וְ·אַל־
ne · et
Prtn · Conj
8354
תִּשְׁתִּ֖י
bois
Vqj-2fs
3196
יַ֣יִן
vin
Nc-ms-a
7941
וְ·שֵׁכָ֑ר
boisson forte · et
Nc-ms-a · Conj
,
/
408
וְ·אַל־
ne · et
Prtn · Conj
398
תֹּאכְלִ֖י
mange
Vqj-2fs
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
2931
טָמֵֽא
d' impur
Adja-ms-a
׃
;
3588
כִּי֩
car
Conj
2009
הִנָּ֨·ךְ
– · voici
Sfxp-2fs · Prtm
,
2030
הָרָ֜ה
tu concevras
Adja-fs-a
,
3205
וְ·יֹלַ֣דְתְּ
tu enfanteras · et
Vqq-2fs · Conj
1121
בֵּ֗ן
un fils
Nc-ms-a
;
4177
וּ·מוֹרָה֙
le rasoir · et
Nc-ms-a · Conj
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
5927
יַעֲלֶ֣ה
passera
Vqi-3ms
5921
עַל־
sur
Prep
7218
רֹאשׁ֔·וֹ
sa · tête
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
3588
כִּֽי־
car
Conj
5139
נְזִ֧יר
nazaréen de
Nc-ms-c
430
אֱלֹהִ֛ים
Dieu
Nc-mp-a
1961
יִהְיֶ֥ה
sera
Vqi-3ms
5288
הַ·נַּ֖עַר
jeune garçon · le
Nc-ms-a · Prtd
4480
מִן־
dès
Prep
990
הַ·בָּ֑טֶן
ventre · le
Nc-fs-a · Prtd
;
/
1931
וְ·ה֗וּא
lui · et
Prp-3ms · Conj
2490
יָחֵ֛ל
commencera
Vhi-3ms
3467
לְ·הוֹשִׁ֥יעַ
sauver · à
Vhc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
3027
מִ·יַּ֥ד
la main des · de
Nc-bs-c · Prep
6430
פְּלִשְׁתִּֽים
Philistins
Ng-mp-a
׃
.
935
וַ·תָּבֹ֣א
vint · Et
Vqw-3fs · Conj
802
הָ·אִשָּׁ֗ה
femme · la
Nc-fs-a · Prtd
,
559
וַ·תֹּ֣אמֶר
parla · et
Vqw-3fs · Conj
376
לְ·אִישָׁ·הּ֮
son · mari · à
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep
,
559
לֵ·אמֹר֒
disant · en
Vqc · Prep
:
376
אִ֤ישׁ
Un homme de
Nc-ms-c
430
הָ·אֱלֹהִים֙
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd
935
בָּ֣א
est venu
Vqp-3ms
413
אֵלַ֔·י
moi · vers
Sfxp-1cs · Prep
,
4758
וּ·מַרְאֵ֕·הוּ
son · aspect · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
4758
כְּ·מַרְאֵ֛ה
l' aspect d' · était comme
Nc-ms-c · Prep
4397
מַלְאַ֥ךְ
un ange de
Nc-ms-c
430
הָ·אֱלֹהִ֖ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd
,
3372
נוֹרָ֣א
terrible
VNr-ms-a
3966
מְאֹ֑ד
très
Adv
;
/
3808
וְ·לֹ֤א
ne pas · et
Prtn · Conj
7592
שְׁאִלְתִּ֨י·הוּ֙
lui · je ai demandé
Sfxp-3ms · Vqp-1cs
335
אֵֽי־
où
Prti
2088
מִ·זֶּ֣ה
– · de là
Prd-xms · Prep
1931
ה֔וּא
lui
Prp-3ms
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
8034
שְׁמ֖·וֹ
son · nom
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
5046
הִגִּ֥יד
il a fait connaître
Vhp-3ms
לִֽ·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
׃
.
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
il a dit · Et
Vqw-3ms · Conj
לִ֔·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
:
2009
הִנָּ֥·ךְ
– · Voici
Sfxp-2fs · Prtm
,
2030
הָרָ֖ה
tu concevras
Adja-fs-a
,
3205
וְ·יֹלַ֣דְתְּ
tu enfanteras · et
Vqq-2fs · Conj
1121
בֵּ֑ן
un fils
Nc-ms-a
;
/
6258
וְ·עַתָּ֞ה
maintenant · et
Adv · Conj
,
408
אַל־
ne pas
Prtn
8354
תִּשְׁתִּ֣י ׀
bois
Vqj-2fs
3196
יַ֣יִן
vin
Nc-ms-a
7941
וְ·שֵׁכָ֗ר
boisson forte · et
Nc-ms-a · Conj
,
408
וְ·אַל־
ne pas · et
Prtn · Conj
398
תֹּֽאכְלִי֙
mange
Vqj-2fs
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
2932
טֻמְאָ֔ה
d' impur
Nc-fs-a
;
3588
כִּֽי־
car
Conj
5139
נְזִ֤יר
nazaréen de
Nc-ms-c
430
אֱלֹהִים֙
Dieu
Nc-mp-a
1961
יִהְיֶ֣ה
sera
Vqi-3ms
5288
הַ·נַּ֔עַר
jeune garçon · le
Nc-ms-a · Prtd
4480
מִן־
dès
Prep
990
הַ·בֶּ֖טֶן
ventre · le
Nc-fs-a · Prtd
,
5704
עַד־
jusqu' au
Prep
3117
י֥וֹם
jour de
Nc-ms-c
4194
מוֹתֽ·וֹ
sa · mort
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
׃
.
6279
וַ·יֶּעְתַּ֥ר
supplia · Et
Vqw-3ms · Conj
4495
מָנ֛וֹחַ
Manoah
Np
413
אֶל־
à
Prep
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
,
559
וַ·יֹּאמַ֑ר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
/
994
בִּ֣י
Ah
Prte
,
136
אֲדוֹנָ֔·י
mon · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
!
376
אִ֣ישׁ
que l' homme de
Nc-ms-c
430
הָ·אֱלֹהִ֞ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
7971
שָׁלַ֗חְתָּ
tu as envoyé
Vqp-2ms
,
935
יָבוֹא־
vienne
Vqj-3ms
4994
נָ֥א
je te prie
Prte
5750
עוֹד֙
encore
Adv
413
אֵלֵ֔י·נוּ
nous · vers
Sfxp-1cp · Prep
,
3384
וְ·יוֹרֵ֕·נוּ
nous · il enseigne · et qu'
Sfxp-1cp · Vhi-3ms · Conj
4100
מַֽה־
ce que
Prti
6213
נַּעֲשֶׂ֖ה
nous devons faire
Vqi-1cp
5288
לַ·נַּ֥עַר
jeune garçon · au
Nc-ms-a · Prepd
3205
הַ·יּוּלָּֽד
naîtra · celui qui
VQs-ms-a · Prepd
׃
.
8085
וַ·יִּשְׁמַ֥ע
exauça · Et
Vqw-3ms · Conj
430
הָ·אֱלֹהִ֖ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd
6963
בְּ·ק֣וֹל
voix de · la
Nc-ms-c · Prep
4495
מָנ֑וֹחַ
Manoah
Np
;
/
935
וַ·יָּבֹ֣א
vint · et
Vqw-3ms · Conj
4397
מַלְאַךְ֩
l' Ange de
Nc-ms-c
430
הָ·אֱלֹהִ֨ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd
5750
ע֜וֹד
encore
Adv
413
אֶל־
vers
Prep
802
הָ·אִשָּׁ֗ה
femme · la
Nc-fs-a · Prtd
,
1931
וְ·הִיא֙
elle · et
Prp-3fs · Conj
3427
יוֹשֶׁ֣בֶת
était assise
Vqr-fs-a
7704
בַּ·שָּׂדֶ֔ה
champs · aux
Nc-ms-a · Prepd
,
4495
וּ·מָנ֥וֹחַ
Manoah · et
Np · Conj
,
376
אִישָׁ֖·הּ
son · mari
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
,
369
אֵ֥ין
n' pas
Prtn
5973
עִמָּֽ·הּ
elle · était avec
Sfxp-3fs · Prep
׃
.
4116
וַ·תְּמַהֵר֙
se hâta · Et
Vpw-3fs · Conj
802
הָֽ·אִשָּׁ֔ה
femme · la
Nc-fs-a · Prtd
7323
וַ·תָּ֖רָץ
courut · et
Vqw-3fs · Conj
5046
וַ·תַּגֵּ֣ד
rapporta · et
Vhw-3fs · Conj
376
לְ·אִישָׁ֑·הּ
son · mari · à
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep
,
/
559
וַ·תֹּ֣אמֶר
dit · et
Vqw-3fs · Conj
413
אֵלָ֔י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
:
2009
הִנֵּ֨ה
Voici
Prtm
,
7200
נִרְאָ֤ה
est apparu
VNp-3ms
413
אֵלַ·י֙
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
376
הָ·אִ֔ישׁ
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
935
בָּ֥א
était venu
Vqp-3ms
3117
בַ·יּ֖וֹם
le jour · dans
Nc-ms-a · Prepd
413
אֵלָֽ·י
moi · vers
Sfxp-1cs · Prep
׃
.
6965
וַ·יָּ֛קָם
se leva · Et
Vqw-3ms · Conj
3212
וַ·יֵּ֥לֶךְ
suivit · et
Vqw-3ms · Conj
4495
מָנ֖וֹחַ
Manoah
Np
310
אַחֲרֵ֣י
après
Prep
802
אִשְׁתּ֑·וֹ
sa · femme
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
;
/
935
וַ·יָּבֹא֙
il vint · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
376
הָ·אִ֔ישׁ
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd
,
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
ל֗·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
:
859
הַ·אַתָּ֥ה
Es - tu · –
Prp-2ms · Prti
376
הָ·אִ֛ישׁ
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
1696
דִּבַּ֥רְתָּ
a parlé
Vpp-2ms
413
אֶל־
à
Prep
802
הָ·אִשָּׁ֖ה
femme · la
Nc-fs-a · Prtd
?
559
וַ·יֹּ֥אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
:
589
אָֽנִי
moi
Prp-1cs
׃
.
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
4495
מָנ֔וֹחַ
Manoah
Np
:
6258
עַתָּ֖ה
maintenant
Adv
935
יָבֹ֣א
arrivera
Vqi-3ms
1697
דְבָרֶ֑י·ךָ
ta · parole
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
/
4100
מַה־
quelle
Prti
1961
יִּֽהְיֶ֥ה
sera
Vqi-3ms
4941
מִשְׁפַּט־
la règle de
Nc-ms-c
5288
הַ·נַּ֖עַר
jeune garçon · le
Nc-ms-a · Prtd
,
4639
וּ·מַעֲשֵֽׂ·הוּ
son · oeuvre · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
׃
?
559
וַ·יֹּ֛אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
4397
מַלְאַ֥ךְ
l' Ange de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
4495
מָנ֑וֹחַ
Manoah
Np
:
/
3605
מִ·כֹּ֛ל
tout · de
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁר־
ce que
Prtr
559
אָמַ֥רְתִּי
je ai dit
Vqp-1cs
413
אֶל־
à
Prep
802
הָ·אִשָּׁ֖ה
femme · La
Nc-fs-a · Prtd
8104
תִּשָּׁמֵֽר
se gardera
VNi-3fs
׃
.
3605
מִ·כֹּ֣ל
tout · de
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁר־
ce qui
Prtr
3318
יֵצֵא֩
sort
Vqi-3ms
1612
מִ·גֶּ֨פֶן
la vigne de · de
Nc-bs-c · Prep
3196
הַ·יַּ֜יִן
vin · le
Nc-ms-a · Prtd
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
398
תֹאכַ֗ל
Elle mangera
Vqi-3fs
,
3196
וְ·יַ֤יִן
vin · et
Nc-ms-a · Conj
7941
וְ·שֵׁכָר֙
boisson forte · et
Nc-ms-a · Conj
408
אַל־
ne pas
Prtn
8354
תֵּ֔שְׁתְּ
elle boira
Vqj-3fs
,
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
2932
טֻמְאָ֖ה
d' impur
Nc-fs-a
408
אַל־
ne
Prtn
398
תֹּאכַ֑ל
mangera
Vqj-3fs
.
/
3605
כֹּ֥ל
à tout
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁר־
ce que
Prtr
6680
צִוִּיתִ֖י·הָ
lui · je ai commandé
Prp-3fs · Vpp-1cs
8104
תִּשְׁמֹֽר
Elle prendra garde
Vqi-3fs
׃
.
559
וַ·יֹּ֥אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
4495
מָנ֖וֹחַ
Manoah
Np
413
אֶל־
à
Prep
4397
מַלְאַ֣ךְ
l' Ange de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
:
/
6113
נַעְצְרָה־
Laisse - nous retenir
Vqh-1cp
4994
נָּ֣א
je te prie
Prtj
853
אוֹתָ֔·ךְ
te · –
Sfxp-2fs · Prto
,
6213
וְ·נַעֲשֶׂ֥ה
apprêter · et
Vqi-1cp · Conj
6440
לְ·פָנֶ֖י·ךָ
toi · – · devant
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep
1423
גְּדִ֥י
un chevreau de
Nc-ms-c
5795
עִזִּֽים
chèvres
Nc-fp-a
׃
.
559
וַ·יֹּאמֶר֩
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
4397
מַלְאַ֨ךְ
l' Ange de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
4495
מָנ֗וֹחַ
Manoah
Np
:
518
אִם־
Si
Conj
6113
תַּעְצְרֵ֨·נִי֙
me · tu retiens
Sfxp-1cs · Vqi-2ms
,
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
398
אֹכַ֣ל
je mangerai
Vqi-1cs
3899
בְּ·לַחְמֶ֔·ךָ
ton · pain · de
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep
;
518
וְ·אִם־
si · et
Conj · Conj
6213
תַּעֲשֶׂ֣ה
tu fais
Vqi-2ms
5930
עֹלָ֔ה
un holocauste
Nc-fs-a
,
3068
לַ·יהוָ֖ה
l' Éternel · à
Np · Prep
5927
תַּעֲלֶ֑·נָּה
l' · tu offriras
Sfxp-3fs · Vhi-2ms
.
/
3588
כִּ֚י
Car
Conj
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
3045
יָדַ֣ע
savait
Vqp-3ms
4495
מָנ֔וֹחַ
Manoah
Np
3588
כִּֽי־
que
Conj
4397
מַלְאַ֥ךְ
l' Ange de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
1931
הֽוּא
lui
Prp-3ms
׃
.
559
וַ·יֹּ֧אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
4495
מָנ֛וֹחַ
Manoah
Np
413
אֶל־
à
Prep
4397
מַלְאַ֥ךְ
l' Ange de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
:
4310
מִ֣י
Quel est
Prti
8034
שְׁמֶ֑·ךָ
ton · nom
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
/
3588
כִּֽי־
quand
Conj
935
יָבֹ֥א
arrivera
Vqi-3ms
1697
qere(דְבָרְ·ךָ֖)
ta · parole
Prp-2ms · Nc-ms-c
1697
ketiv[דברי·ך]
– · –
Prp-2ms · Nc-mp-c
3513
וְ·כִבַּדְנֽוּ·ךָ
t' · nous honorions · et
Sfxp-2ms · Vpp-1cp · Conj
,
׃
?
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
לּ·וֹ֙
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
4397
מַלְאַ֣ךְ
l' Ange de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
:
4100
לָ֥·מָּה
– · Pourquoi
Prti · Prep
2088
זֶּ֖ה
ceci
Prd-xms
7592
תִּשְׁאַ֣ל
demandes - tu
Vqi-2ms
8034
לִ·שְׁמִ֑·י
mon · nom · –
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
?
/
1931
וְ·הוּא־
lui · et
Prp-3ms · Conj
6383
פֶ֛לִאי
merveilleux
Adja-ms-a
׃
.
3947
וַ·יִּקַּ֨ח
prit · Et
Vqw-3ms · Conj
4495
מָנ֜וֹחַ
Manoah
Np
853
אֶת־
–
Prto
1423
גְּדִ֤י
le chevreau de
Nc-ms-c
5795
הָ·עִזִּים֙
caprins · les
Nc-fp-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
4503
הַ·מִּנְחָ֔ה
gâteau · le
Nc-fs-a · Prtd
,
5927
וַ·יַּ֥עַל
il offrit · et
Vhw-3ms · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
6697
הַ·צּ֖וּר
rocher · le
Nc-ms-a · Prtd
3068
לַֽ·יהוָ֑ה
l' Éternel · à
Np · Prep
.
/
6381
וּ·מַפְלִ֣א
il fit une chose merveilleuse · Et
Vhr-ms-a · Conj
,
6213
לַ·עֲשׂ֔וֹת
faisant · en
Vqc · Prep
4495
וּ·מָנ֥וֹחַ
Manoah · tandis que
Np · Conj
802
וְ·אִשְׁתּ֖·וֹ
sa · femme · et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Conj
7200
רֹאִֽים
regardaient
Vqr-mp-a
׃
.
1961
וַ·יְהִי֩
il arriva que · Et
Vqw-3ms · Conj
,
5927
בַ·עֲל֨וֹת
montait · comme
Vqc · Prep
3851
הַ·לַּ֜הַב
flamme · la
Nc-ms-a · Prtd
5921
מֵ·עַ֤ל
dessus · de
Prep · Prep
4196
הַ·מִּזְבֵּ֨חַ֙
autel · l'
Nc-ms-a · Prtd
8064
הַ·שָּׁמַ֔יְמָ·ה
vers · cieux · les
Sfxd · Nc-mp-a · Prtd
,
5927
וַ·יַּ֥עַל
monta · alors
Vqw-3ms · Conj
4397
מַלְאַךְ־
l' Ange de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
3851
בְּ·לַ֣הַב
la flamme de · dans
Nc-ms-c · Prep
4196
הַ·מִּזְבֵּ֑חַ
autel · l'
Nc-ms-a · Prtd
,
/
4495
וּ·מָנ֤וֹחַ
Manoah · et
Np · Conj
802
וְ·אִשְׁתּ·וֹ֙
sa · femme · et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Conj
7200
רֹאִ֔ים
regardant
Vqr-mp-a
;
5307
וַ·יִּפְּל֥וּ
ils tombèrent · et
Vqw-3mp · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
6440
פְּנֵי·הֶ֖ם
leurs · faces
Sfxp-3mp · Nc-bp-c
776
אָֽרְצָ·ה
contre · terre
Sfxd · Nc-bs-a
׃
.
3808
וְ·לֹא־
ne pas · Et
Prtn · Conj
3254
יָ֤סַף
continua
Vqp-3ms
5750
עוֹד֙
encore
Adv
4397
מַלְאַ֣ךְ
l' Ange de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
7200
לְ·הֵרָאֹ֖ה
apparaître · à
VNc · Prep
413
אֶל־
à
Prep
4495
מָנ֣וֹחַ
Manoah
Np
,
413
וְ·אֶל־
à · et
Prep · Conj
802
אִשְׁתּ֑·וֹ
sa · femme
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
.
/
227
אָ֚ז
Alors
Adv
3045
יָדַ֣ע
connut
Vqp-3ms
4495
מָנ֔וֹחַ
Manoah
Np
3588
כִּֽי־
que
Conj
4397
מַלְאַ֥ךְ
l' Ange de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
1931
הֽוּא
lui
Prp-3ms
׃
.
559
וַ·יֹּ֧אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
4495
מָנ֛וֹחַ
Manoah
Np
413
אֶל־
à
Prep
802
אִשְׁתּ֖·וֹ
sa · femme
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
:
4191
מ֣וֹת
mourir
Vqa
4191
נָמ֑וּת
Nous mourrons
Vqi-1cp
,
/
3588
כִּ֥י
car
Conj
430
אֱלֹהִ֖ים
Dieu
Nc-mp-a
7200
רָאִֽינוּ
nous avons vu
Vqp-1cp
׃
.
559
וַ·תֹּ֧אמֶר
dit · Et
Vqw-3fs · Conj
ל֣·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
802
אִשְׁתּ֗·וֹ
sa · femme
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
:
3863
לוּ֩
Si
Conj
2654
חָפֵ֨ץ
avait pris plaisir
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֤ה
l' Éternel
Np
4191
לַ·הֲמִיתֵ֨·נוּ֙
nous · faire mourir · à
Sfxp-1cp · Vhc · Prep
,
3808
לֹֽא־
n' pas
Prtn
3947
לָקַ֤ח
il aurait accepté
Vqp-3ms
3027
מִ·יָּדֵ֨·נוּ֙
notre · main · de
Sfxp-1cp · Nc-bs-c · Prep
5930
עֹלָ֣ה
l' holocauste
Nc-fs-a
4503
וּ·מִנְחָ֔ה
le gâteau · et
Nc-fs-a · Conj
,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
7200
הֶרְאָ֖·נוּ
nous · il aurait fait voir
Prp-1cp · Vhp-3ms
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
428
אֵ֑לֶּה
ces choses
Prd-xcp
,
/
6256
וְ·כָ·עֵ֕ת
le temps · comme · et
Nc-bs-a · Prepd · Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
8085
הִשְׁמִיעָ֖·נוּ
nous · aurait fait entendre
Sfxp-1cp · Vhp-3ms
,
2063
כָּ·זֹֽאת
ceci · comme
Prd-xfs · Prep
׃
.
3205
וַ·תֵּ֤לֶד
enfanta · Et
Vqw-3fs · Conj
802
הָֽ·אִשָּׁה֙
femme · la
Nc-fs-a · Prtd
1121
בֵּ֔ן
un fils
Nc-ms-a
,
7121
וַ·תִּקְרָ֥א
appela · et
Vqw-3fs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
8034
שְׁמ֖·וֹ
son · nom
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
8123
שִׁמְשׁ֑וֹן
Samson
Np
;
/
1431
וַ·יִּגְדַּ֣ל
grandit · et
Vqw-3ms · Conj
5288
הַ·נַּ֔עַר
enfant · l'
Nc-ms-a · Prtd
,
1288
וַֽ·יְבָרְכֵ֖·הוּ
le · bénit · et
Sfxp-3ms · Vpw-3ms · Conj
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
2490
וַ·תָּ֨חֶל֙
commença · Et
Vhw-3fs · Conj
7307
ר֣וּחַ
l' Esprit de
Nc-bs-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
6470
לְ·פַעֲמ֖·וֹ
le · pousser · de
Sfxp-3ms · Vqc · Prep
,
4264
בְּ·מַחֲנֵה־
Mahané - · à
Np · Prep
1835
דָ֑ן
Dan
Np
,
/
996
בֵּ֥ין
entre
Prep
6881
צָרְעָ֖ה
Tsorha
Np
996
וּ·בֵ֥ין
entre · et
Prep · Conj
847
אֶשְׁתָּאֹֽל
Eshtaol
Np
׃
.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée