Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 13. 11

11
6965
וַ·יָּ֛קָם
se leva · Et
Vqw-3ms · Conj
3212
וַ·יֵּ֥לֶךְ
suivit · et
Vqw-3ms · Conj
4495
מָנ֖וֹחַ
Manoah
Np
310
אַחֲרֵ֣י
après
Prep
802
אִשְׁתּ֑·וֹ
sa · femme
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


;

/
935
וַ·יָּבֹא֙
il vint · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
376
הָ·אִ֔ישׁ
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd


,
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj

ל֗·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep


:
859
הַ·אַתָּ֥ה
Es - tu · –
Prp-2ms · Prti
376
הָ·אִ֛ישׁ
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
1696
דִּבַּ֥רְתָּ
a parlé
Vpp-2ms
413
אֶל־
à
Prep
802
הָ·אִשָּׁ֖ה
femme · la
Nc-fs-a · Prtd


?
559
וַ·יֹּ֥אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj


:
589
אָֽנִי
moi
Prp-1cs

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Manoah4495
se6965
leva6965
et
suivit3212
sa
femme802
;
et
il
vint935
vers413
l'
homme376
,
et
lui
dit559
:
Es 859
- 859
tu
l'
homme376
qui834
a1696
parlé1696
à413
cette
femme802
?
Et
il
dit559
:
[
C'
est
]
moi589
.

Traduction révisée

Manoah se leva et suivit sa femme ; il vint vers l’homme et lui dit : Es-tu l’homme qui a parlé à cette femme ? Il répondit : [C’est] moi.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale