Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 14

1
3381
וַ·יֵּ֥רֶד
descendit · Et
Vqw-3ms · Conj
8123
שִׁמְשׁ֖וֹן
Samson
Np
8553
תִּמְנָ֑תָ·ה
– · à Thimna
Sfxd · Np


;

/
7200
וַ·יַּ֥רְא
il vit · et
Vqw-3ms · Conj
802
אִשָּׁ֛ה
une femme
Nc-fs-a
8553
בְּ·תִמְנָ֖תָ·ה
– · – · à Thimna
Sfxd · Np · Prep
1323
מִ·בְּנ֥וֹת
les filles des · d' entre
Nc-fp-c · Prep
6430
פְּלִשְׁתִּֽים
Philistins
Ng-mp-a

׃
.
2
5927
וַ·יַּ֗עַל
il remonta · Et
Vqw-3ms · Conj
5046
וַ·יַּגֵּד֙
raconta · et
Vhw-3ms · Conj
1
לְ·אָבִ֣י·ו
son · père · à
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
517
וּ·לְ·אִמּ֔·וֹ
sa · mère · à · et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep · Conj


,
559
וַ·יֹּ֗אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj


:
802
אִשָּׁ֛ה
une femme
Nc-fs-a
7200
רָאִ֥יתִי
J' ai vu
Vqp-1cs
8553
בְ·תִמְנָ֖תָ·ה
– · Thimna · à
Sfxd · Np · Prep
1323
מִ·בְּנ֣וֹת
les filles des · d' entre
Nc-fp-c · Prep
6430
פְּלִשְׁתִּ֑ים
Philistins
Ng-mp-a


;

/
6258
וְ·עַתָּ֕ה
maintenant · et
Adv · Conj


,
3947
קְחוּ־
prenez -
Vqv-2mp
853
אוֹתָ֥·הּ
la - · –
Sfxp-3fs · Prto

לִּ֖·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
802
לְ·אִשָּֽׁה
femme · pour
Nc-fs-a · Prep

׃
.
3
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dirent · Et
Vqw-3ms · Conj

ל֜·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
1
אָבִ֣י·ו
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
517
וְ·אִמּ֗·וֹ
sa · mère · et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Conj


:
369
הַ·אֵין֩
– · N' y a - t - il pas
Prtn · Prti
1323
בִּ·בְנ֨וֹת
les filles de · parmi
Nc-fp-c · Prep
251
אַחֶ֤י·ךָ
tes · frères
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
3605
וּ·בְ·כָל־
tout · dans · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
5971
עַמִּ·י֙
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
802
אִשָּׁ֔ה
une femme
Nc-fs-a


,
3588
כִּֽי־
que
Conj
859
אַתָּ֤ה
tu
Prp-2ms
1980
הוֹלֵךְ֙
ailles
Vqr-ms-a
3947
לָ·קַ֣חַת
prendre · pour
Vqc · Prep
802
אִשָּׁ֔ה
une femme
Nc-fs-a
6430
מִ·פְּלִשְׁתִּ֖ים
les Philistins · d' entre
Ng-mp-a · Prep


,
6189
הָ·עֲרֵלִ֑ים
incirconcis · les
Adja-mp-a · Prtd


?

/
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
8123
שִׁמְשׁ֤וֹן
Samson
Np
413
אֶל־
à
Prep
1
אָבִי·ו֙
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


:
853
אוֹתָ֣·הּ
– · celle - là
Sfxp-3fs · Prto
3947
קַֽח־
Prends
Vqv-2ms

לִ֔·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep


,
3588
כִּֽי־
car
Conj
1931
הִ֖יא
elle
Prp-3fs
3474
יָשְׁרָ֥ה
plaît
Vqp-3fs
5869
בְ·עֵינָֽ·י
mes · yeux · à
Sfxp-1cs · Nc-bd-c · Prep

׃
.
4
1
וְ·אָבִ֨י·ו
son · père · Et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
517
וְ·אִמּ֜·וֹ
sa · mère · et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Conj
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
3045
יָדְע֗וּ
savaient
Vqp-3cp
3588
כִּ֤י
que
Conj
3068
מֵ·יְהוָה֙
l' Éternel · de
Np · Prep
1931
הִ֔יא
cela
Prp-3fs


;
3588
כִּי־
car
Conj
8385
תֹאֲנָ֥ה
une occasion
Nc-fs-a
1931
הֽוּא־
lui
Prp-3ms
1245
מְבַקֵּ֖שׁ
cherchait
Vpr-ms-a
6430
מִ·פְּלִשְׁתִּ֑ים
Philistins · de la part des
Ng-mp-a · Prep


.

/
6256
וּ·בָ·עֵ֣ת
temps · au · Or
Nc-bs-a · Prepd · Conj
1931
הַ·הִ֔יא
– · celui-là
Prp-3fs · Prtd
6430
פְּלִשְׁתִּ֖ים
les Philistins
Ng-mp-a
4910
מֹשְׁלִ֥ים
dominaient
Vqr-mp-a
3478
בְּ·יִשְׂרָאֵֽל
Israël · sur
Np · Prep

׃
.
5
3381
וַ·יֵּ֧רֶד
descendit · Et
Vqw-3ms · Conj
8123
שִׁמְשׁ֛וֹן
Samson
Np
1
וְ·אָבִ֥י·ו
son · père · avec
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
517
וְ·אִמּ֖·וֹ
sa · mère · et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Conj
8553
תִּמְנָ֑תָ·ה
– · à Thimna
Sfxd · Np


;

/
935
וַ·יָּבֹ֨אוּ֙
ils arrivèrent · et
Vqw-3mp · Conj
5704
עַד־
jusqu' aux
Prep
3754
כַּרְמֵ֣י
vignes de
Nc-bp-c
8553
תִמְנָ֔תָ·ה
– · Thimna
Sfxd · Np


.
2009
וְ·הִנֵּה֙
voici · Et
Prtm · Conj


,
3715
כְּפִ֣יר
un jeune
Nc-ms-c
738
אֲרָי֔וֹת
lion
Nc-mp-a
7580
שֹׁאֵ֖ג
rugissant
Vqr-ms-a
7125
לִ·קְרָאתֽ·וֹ
sa · rencontre · à
Sfxp-3ms · Vqc · Prep

׃
.
6
6743
וַ·תִּצְלַ֨ח
saisit · Et
Vqw-3fs · Conj
5921
עָלָ֜י·ו
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
7307
ר֣וּחַ
l' Esprit de
Nc-bs-c
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np


:
8156
וַֽ·יְשַׁסְּעֵ֨·הוּ֙
le · il déchira · et
Sfxp-3ms · Vpw-3ms · Conj


,
8156
כְּ·שַׁסַּ֣ע
on déchire · comme
Vpc · Prep
1423
הַ·גְּדִ֔י
chevreau · le
Nc-ms-a · Prtd


,
3972
וּ·מְא֖וּמָה
quoiqu' il ait · et
Nc-fs-a · Conj
369
אֵ֣ין
ne pas
Prtn
3027
בְּ·יָד֑·וֹ
sa · main · en
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep


;

/
3808
וְ·לֹ֤א
ne point · et
Prtn · Conj
5046
הִגִּיד֙
il déclara
Vhp-3ms
1
לְ·אָבִ֣י·ו
son · père · à
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
517
וּ·לְ·אִמּ֔·וֹ
sa · mère · à · et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep · Conj
853
אֵ֖ת

Prto
834
אֲשֶׁ֥ר
ce qu'
Prtr
6213
עָשָֽׂה
il avait fait
Vqp-3ms

׃
.
7
3381
וַ·יֵּ֖רֶד
il descendit · Et
Vqw-3ms · Conj


,
1696
וַ·יְדַבֵּ֣ר
parla · et
Vpw-3ms · Conj
802
לָ·אִשָּׁ֑ה
la femme · à
Nc-fs-a · Prepd


,

/
3474
וַ·תִּישַׁ֖ר
elle plut · et
Vqw-3fs · Conj
5869
בְּ·עֵינֵ֥י
yeux de · aux
Nc-bd-c · Prep
8123
שִׁמְשֽׁוֹן
Samson
Np

׃
.
8
7725
וַ·יָּ֤שָׁב
il retourna · Et
Vqw-3ms · Conj
3117
מִ·יָּמִים֙
des jours · après
Nc-mp-a · Prep
3947
לְ·קַחְתָּ֔·הּ
la · prendre · pour
Sfxp-3fs · Vqc · Prep


,
5493
וַ·יָּ֣סַר
se détourna · et
Vqw-3ms · Conj
7200
לִ·רְא֔וֹת
voir · pour
Vqc · Prep
853
אֵ֖ת

Prto
4658
מַפֶּ֣לֶת
le cadavre de
Nc-fs-c
738
הָ·אַרְיֵ֑ה
lion · le
Nc-ms-a · Prtd


;

/
2009
וְ·הִנֵּ֨ה
voici · et
Prtm · Conj


,
5712
עֲדַ֧ת
un essaim d'
Nc-fs-c
1682
דְּבוֹרִ֛ים
abeilles
Nc-fp-a
1472
בִּ·גְוִיַּ֥ת
le corps · dans
Nc-fs-c · Prep
738
הָ·אַרְיֵ֖ה
lion · le
Nc-ms-a · Prtd


,
1706
וּ·דְבָֽשׁ
du miel · et
Nc-ms-a · Conj

׃
;
9
7287
וַ·יִּרְדֵּ֣·הוּ
en · il prit · et
Sfxp-3ms · Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
dans
Prep
3709
כַּפָּ֗י·ו
ses · mains
Sfxp-3ms · Nc-fd-c


,
3212
וַ·יֵּ֤לֶךְ
s' en alla · et
Vqw-3ms · Conj


,
1980
הָלוֹךְ֙
allant
Vqa
398
וְ·אָכֹ֔ל
mangeant · et
Vqa · Conj


;
3212
וַ·יֵּ֨לֶךְ֙
il alla · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
1
אָבִ֣י·ו
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
413
וְ·אֶל־
vers · et
Prep · Conj
517
אִמּ֔·וֹ
sa · mère
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


,
5414
וַ·יִּתֵּ֥ן
donna · et
Vqw-3ms · Conj

לָ·הֶ֖ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep


,
398
וַ·יֹּאכֵ֑לוּ
ils mangèrent · et
Vqw-3mp · Conj


;

/
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · mais
Prtn · Conj
5046
הִגִּ֣יד
il raconta
Vhp-3ms

לָ·הֶ֔ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
3588
כִּ֛י
qu'
Conj
1472
מִ·גְּוִיַּ֥ת
corps de · du
Nc-fs-c · Prep
738
הָ·אַרְיֵ֖ה
lion · le
Nc-ms-a · Prtd
7287
רָדָ֥ה
il avait tiré
Vqp-3ms
1706
הַ·דְּבָֽשׁ
miel · le
Nc-ms-a · Prtd

׃
.
10
3381
וַ·יֵּ֥רֶד
descendit · Et
Vqw-3ms · Conj
1
אָבִ֖י·הוּ
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
413
אֶל־
vers
Prep
802
הָ·אִשָּׁ֑ה
femme · la
Nc-fs-a · Prtd


,

/
6213
וַ·יַּ֨עַשׂ
fit · et
Vqw-3ms · Conj
8033
שָׁ֤ם

Adv
8123
שִׁמְשׁוֹן֙
Samson
Np
4960
מִשְׁתֶּ֔ה
un festin
Nc-ms-a


;
3588
כִּ֛י
car
Conj
3651
כֵּ֥ן
c' est ainsi que
Prtm
6213
יַעֲשׂ֖וּ
avaient l' habitude de faire
Vqi-3mp
970
הַ·בַּחוּרִֽים
jeunes gens · les
Nc-mp-a · Prtd

׃
.
11
1961
וַ·יְהִ֖י
il arriva que · Et
Vqw-3ms · Conj


,
7200
כִּ·רְאוֹתָ֣·ם
ils · virent · quand
Sfxp-3mp · Vqc · Prep
853
אוֹת֑·וֹ
le · –
Sfxp-3ms · Prto


,

/
3947
וַ·יִּקְחוּ֙
ils prirent · alors
Vqw-3mp · Conj
7970
שְׁלֹשִׁ֣ים
trente
Adjc-bp-a
4828
מֵֽרֵעִ֔ים
compagnons
Nc-mp-a


,
1961
וַ·יִּהְי֖וּ
ils furent · et
Vqw-3mp · Conj
854
אִתּֽ·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep

׃
.
12
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj

לָ·הֶם֙
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
8123
שִׁמְשׁ֔וֹן
Samson
Np


:
2330
אָחֽוּדָה־
Je proposerai
Vqh-1cs
4994
נָּ֥א
s' il vous plaît
Prtj

לָ·כֶ֖ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep


,
2420
חִידָ֑ה
une énigme
Nc-fs-a


;

/
518
אִם־
si
Conj
5046
הַגֵּ֣ד
expliquer
Vha
5046
תַּגִּידוּ֩
vous expliquez
Vhi-2mp
853
אוֹתָ֨·הּ
l' · –
Sfxp-3fs · Prto

לִ֜·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
7651
שִׁבְעַ֨ת
sept
Adjc-ms-c
3117
יְמֵ֤י
jours de
Nc-mp-c
4960
הַ·מִּשְׁתֶּה֙
festin · le
Nc-ms-a · Prtd
4672
וּ·מְצָאתֶ֔ם
vous trouvez · et si
Vqp-2mp · Conj


,
5414
וְ·נָתַתִּ֤י
je donnerai · alors
Vqq-1cs · Conj

לָ·כֶם֙
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
7970
שְׁלֹשִׁ֣ים
trente
Adjc-bp-a
5466
סְדִינִ֔ים
chemises
Nc-mp-a


,
7970
וּ·שְׁלֹשִׁ֖ים
trente · et
Adjc-bp-a · Conj
2487
חֲלִפֹ֥ת
changes de
Nc-fp-c
899
בְּגָדִֽים
vêtements
Nc-mp-a

׃
.
13
518
וְ·אִם־
si · Mais
Conj · Conj
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
3201
תוּכְלוּ֮
vous êtes capables
Vqi-2mp
5046
לְ·הַגִּ֣יד
l' expliquer · de
Vhc · Prep

לִ·י֒
moi · à
Sfxp-1cs · Prep


,
5414
וּ·נְתַתֶּ֨ם
vous donnerez · alors
Vqq-2mp · Conj
859
אַתֶּ֥ם
vous
Prp-2mp

לִ·י֙
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
7970
שְׁלֹשִׁ֣ים
trente
Adjc-bp-a
5466
סְדִינִ֔ים
chemises
Nc-mp-a


,
7970
וּ·שְׁלֹשִׁ֖ים
trente · et
Adjc-bp-a · Conj
2487
חֲלִיפ֣וֹת
de rechange
Nc-fp-c
899
בְּגָדִ֑ים
vêtements
Nc-mp-a


.

/
559
וַ·יֹּ֣אמְרוּ
ils dirent · Et
Vqw-3mp · Conj

ל֔·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep


:
2330
ח֥וּדָ·ה
– · Propose
Sfxh · Vqv-2ms
2420
חִידָתְ·ךָ֖
ton · énigme
Sfxp-2ms · Nc-fs-c


,
8085
וְ·נִשְׁמָעֶֽ·נָּה
l' · nous entendrons · et
Sfxp-3fs · Vqi-1cp · Conj

׃
.
14
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj

לָ·הֶ֗ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep


:
398
מֵ·הָֽ·אֹכֵל֙
mange · celui qui · De
Vqr-ms-a · Prepd · Prep
3318
יָצָ֣א
est sorti
Vqp-3ms
3978
מַאֲכָ֔ל
le manger
Nc-ms-a


,
5794
וּ·מֵ·עַ֖ז
fort · du · et
Adja-ms-a · Prep · Conj
3318
יָצָ֣א
est sortie
Vqp-3ms
4966
מָת֑וֹק
la douceur
Adja-ms-a


.

/
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · Et
Prtn · Conj
3201
יָכְל֛וּ
ils furent capables
Vqp-3cp
5046
לְ·הַגִּ֥יד
expliquer · de
Vhc · Prep
2420
הַ·חִידָ֖ה
énigme · l'
Nc-fs-a · Prtd
7969
שְׁלֹ֥שֶׁת
trois
Adjc-ms-c
3117
יָמִֽים
jours
Nc-mp-a

׃
.
15
1961
וַ·יְהִ֣י ׀
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj


,
3117
בַּ·יּ֣וֹם
jour · au
Nc-ms-a · Prepd
7637
הַ·שְּׁבִיעִ֗י
septième · le
Adjo-ms-a · Prtd


,
559
וַ·יֹּאמְר֤וּ
ils dirent · et
Vqw-3mp · Conj
802
לְ·אֵֽשֶׁת־
la femme de · à
Nc-fs-c · Prep
8123
שִׁמְשׁוֹן֙
Samson
Np


:
6601
פַּתִּ֣י
Persuade
Vpv-2fs
853
אֶת־

Prto
376
אִישֵׁ֗·ךְ
ton · mari
Sfxp-2fs · Nc-ms-c


,
5046
וְ·יַגֶּד־
il expliquera · et
Vhj-3ms · Conj

לָ֨·נוּ֙
nous · à
Sfxp-1cp · Prep
853
אֶת־

Prto
2420
הַ֣·חִידָ֔ה
énigme · l'
Nc-fs-a · Prtd


,
6435
פֶּן־
de peur que
Conj
8313
נִשְׂרֹ֥ף
nous ne brûlions
Vqi-1cp
853
אוֹתָ֛·ךְ
toi · –
Sfxp-2fs · Prto
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1004
בֵּ֥ית
la maison de
Nc-ms-c
1
אָבִ֖י·ךְ
ton · père
Sfxp-2fs · Nc-ms-c
784
בָּ·אֵ֑שׁ
feu · au
Nc-bs-a · Prepd


.

/
3423
הַ·לְ·יָרְשֵׁ֕·נוּ
nous · dépouiller · pour · C' est
Prp-1cp · Vqc · Prep · Prtd
7121
קְרָאתֶ֥ם
que vous avez appelés
Vqp-2mp

לָ֖·נוּ
nous · –
Sfxp-1cp · Prep


,
3808
הֲ·לֹֽא
– · n' est - ce pas
Prtn · Prti

׃
?
16
1058
וַ·תֵּבְךְּ֩
pleura · Et
Vqw-3fs · Conj
802
אֵ֨שֶׁת
la femme de
Nc-fs-c
8123
שִׁמְשׁ֜וֹן
Samson
Np
5921
עָלָ֗י·ו
lui · auprès de
Sfxp-3ms · Prep


,
559
וַ·תֹּ֨אמֶר֙
dit · et
Vqw-3fs · Conj


:
7535
רַק־
seulement
Prta
8130
שְׂנֵאתַ֨·נִי֙
moi · tu hais
Sfxp-1cs · Vqp-2ms


,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
157
אֲהַבְתָּ֔·נִי
m' · tu aimes
Sfxp-1cs · Vqp-2ms


;
2420
הַֽ·חִידָ֥ה
énigme · une
Nc-fs-a · Prtd
2330
חַ֨דְתָּ֙
tu as proposé
Vqp-2ms
1121
לִ·בְנֵ֣י
fils de · aux
Nc-mp-c · Prep
5971
עַמִּ֔·י
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,

וְ·לִ֖·י
moi · à · et
Sfxp-1cs · Prep · Conj
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
5046
הִגַּ֑דְתָּה
tu l' as expliquée
Vhp-2ms


.

/
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj

לָ֗·הּ
elle · à
Sfxp-3fs · Prep


:
2009
הִנֵּ֨ה
Voici
Prtm


,
1
לְ·אָבִ֧·י
mon · père · à
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
517
וּ·לְ·אִמִּ֛·י
ma · mère · à · et
Sfxp-1cs · Nc-fs-c · Prep · Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
5046
הִגַּ֖דְתִּי
je l' ai expliquée
Vhp-1cs


,

וְ·לָ֥·ךְ
toi · à · et
Sfxp-2fs · Prep · Conj
5046
אַגִּֽיד
je l' expliquerais
Vhi-1cs

׃
?
17
1058
וַ·תֵּ֤בְךְּ
elle pleura · Et
Vqw-3fs · Conj
5921
עָלָי·ו֙
lui · auprès de
Sfxp-3ms · Prep
7651
שִׁבְעַ֣ת
pendant les sept
Adjc-ms-c
3117
הַ·יָּמִ֔ים
jours · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
qu'
Prtr
1961
הָיָ֥ה
ils eurent
Vqp-3ms

לָ·הֶ֖ם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
4960
הַ·מִּשְׁתֶּ֑ה
festin · le
Nc-ms-a · Prtd


;

/
1961
וַ·יְהִ֣י ׀
il arriva · et
Vqw-3ms · Conj


,
3117
בַּ·יּ֣וֹם
jour · au
Nc-ms-a · Prepd
7637
הַ·שְּׁבִיעִ֗י
septième · le
Adjo-ms-a · Prtd


,
5046
וַ·יַּגֶּד־
il expliqua · et
Vhw-3ms · Conj

לָ·הּ֙
elle · à
Sfxp-3fs · Prep


,
3588
כִּ֣י
parce qu'
Conj
6693
הֱצִיקַ֔תְ·הוּ
le · elle tourmentait
Sfxp-3ms · Vhp-3fs


;
5046
וַ·תַּגֵּ֥ד
elle expliqua · et
Vhw-3fs · Conj
2420
הַ·חִידָ֖ה
énigme · l'
Nc-fs-a · Prtd
1121
לִ·בְנֵ֥י
fils de · aux
Nc-mp-c · Prep
5971
עַמָּֽ·הּ
son · peuple
Sfxp-3fs · Nc-ms-c

׃
.
18
559
וַ·יֹּ֣אמְרוּ
dirent · Et
Vqw-3mp · Conj

ל·וֹ֩
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
376
אַנְשֵׁ֨י
les hommes de
Nc-mp-c
5892
הָ·עִ֜יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
3117
בַּ·יּ֣וֹם
jour · au
Nc-ms-a · Prepd
7637
הַ·שְּׁבִיעִ֗י
septième · le
Adjo-ms-a · Prtd


,
2962
בְּ·טֶ֨רֶם֙
– · avant que
Adv · Prep
935
יָבֹ֣א
se couche
Vqi-3ms
2775
הַ·חַ֔רְסָ·ה
– · soleil · le
Sfxd · Nc-ms-a · Prtd


:
4100
מַה־
Qu' y a - t - il
Prti
4966
מָּת֣וֹק
de doux
Adja-ms-a
1706
מִ·דְּבַ֔שׁ
le miel · plus que
Nc-ms-a · Prep


,
4100
וּ·מֶ֥ה
qu' y a - t - il · et
Prti · Conj
5794
עַ֖ז
de fort
Adja-ms-a
738
מֵ·אֲרִ֑י
le lion · plus que
Nc-ms-a · Prep


?

/
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj

לָ·הֶ֔ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep


:
3884
לוּלֵא֙
Si n' pas
Conj
2790
חֲרַשְׁתֶּ֣ם
vous aviez labouré
Vqp-2mp
5697
בְּ·עֶגְלָתִ֔·י
ma · génisse · avec
Sfxp-1cs · Nc-fs-c · Prep


,
3808
לֹ֥א
n' pas
Prtn
4672
מְצָאתֶ֖ם
vous auriez trouvé
Vqp-2mp
2420
חִידָתִֽ·י
mon · énigme
Sfxp-1cs · Nc-fs-c

׃
.
19
6743
וַ·תִּצְלַ֨ח
saisit · Et
Vqw-3fs · Conj
5921
עָלָ֜י·ו
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
7307
ר֣וּחַ
l' Esprit de
Nc-bs-c
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np


;
3381
וַ·יֵּ֨רֶד
il descendit à · et
Vqw-3ms · Conj
831
אַשְׁקְל֜וֹן
Askalon
Np


,
5221
וַ·יַּ֥ךְ
tua · et
Vhw-3ms · Conj

מֵ·הֶ֣ם ׀
eux · parmi
Sfxp-3mp · Prep
7970
שְׁלֹשִׁ֣ים
trente
Adjc-bp-a
376
אִ֗ישׁ
hommes
Nc-ms-a


,
3947
וַ·יִּקַּח֙
prit · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
2488
חֲלִ֣יצוֹתָ֔·ם
leurs · dépouilles
Sfxp-3mp · Nc-fp-c


,
5414
וַ·יִּתֵּן֙
donna · et
Vqw-3ms · Conj
2487
הַ·חֲלִיפ֔וֹת
vêtements de rechange · les
Nc-fp-a · Prtd
5046
לְ·מַגִּידֵ֖י
ceux qui avaient expliqué · à
Vhr-mp-c · Prep
2420
הַ·חִידָ֑ה
énigme · l'
Nc-fs-a · Prtd


.

/
2734
וַ·יִּ֣חַר
s' embrasa · Et
Vqw-3ms · Conj
639
אַפּ֔·וֹ
sa · colère
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
5927
וַ·יַּ֖עַל
il monta · et
Vqw-3ms · Conj
1004
בֵּ֥ית
à la maison de
Nc-ms-c
1
אָבִֽי·הוּ
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c

׃
.
20
1961
וַ·תְּהִ֖י
fut · Et
Vqw-3fs · Conj
802
אֵ֣שֶׁת
la femme de
Nc-fs-c
8123
שִׁמְשׁ֑וֹן
Samson
Np

/
4828
לְ·מֵ֣רֵעֵ֔·הוּ
son · compagnon · à
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep


,
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
7462
רֵעָ֖ה
avait été ami
Vpp-3ms

לֽ·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale