559
וַ·יֹּ֥אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
4495
מָנ֖וֹחַ
Manoah
Np
413
אֶל־
à
Prep
4397
מַלְאַ֣ךְ
l' Ange de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
:
/
6113
נַעְצְרָה־
Laisse - nous retenir
Vqh-1cp
4994
נָּ֣א
je te prie
Prtj
853
אוֹתָ֔·ךְ
te · –
Sfxp-2fs · Prto
,
6213
וְ·נַעֲשֶׂ֥ה
apprêter · et
Vqi-1cp · Conj
6440
לְ·פָנֶ֖י·ךָ
toi · – · devant
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep
1423
גְּדִ֥י
un chevreau de
Nc-ms-c
5795
עִזִּֽים
chèvres
Nc-fp-a
׃
.
Manoah dit à l’Ange de l’Éternel : Laisse-nous te retenir et t’apprêter un chevreau.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby