7200
וַ·יֵּרָ֥א
apparut · Et
VNw-3ms · Conj
4397
מַלְאַךְ־
l' Ange de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
802
הָ·אִשָּׁ֑ה
femme · la
Nc-fs-a · Prtd
,
/
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלֶ֗י·הָ
elle · à
Sfxp-3fs · Prep
:
2009
הִנֵּה־
Voici
Prtm
,
4994
נָ֤א
–
Prte
859
אַתְּ־
toi
Prp-2fs
6135
עֲקָרָה֙
es stérile
Adja-fs-a
3808
וְ·לֹ֣א
n' pas · et
Prtn · Conj
3205
יָלַ֔דְתְּ
tu enfantes
Vqp-2fs
;
2029
וְ·הָרִ֖ית
tu concevras · mais
Vqp-2fs · Conj
,
3205
וְ·יָלַ֥דְתְּ
tu enfanteras · et
Vqp-2fs · Conj
1121
בֵּֽן
un fils
Nc-ms-a
׃
.
L’Ange de l’Éternel apparut à la femme et lui dit : Voici, tu es stérile et tu n’enfantes pas ; mais tu concevras et tu enfanteras un fils.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée