Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 13. 21

21
3808
וְ·לֹא־
ne pas · Et
Prtn · Conj
3254
יָ֤סַף
continua
Vqp-3ms
5750
עוֹד֙
encore
Adv
4397
מַלְאַ֣ךְ
l' Ange de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
7200
לְ·הֵרָאֹ֖ה
apparaître · à
VNc · Prep
413
אֶל־
à
Prep
4495
מָנ֣וֹחַ
Manoah
Np


,
413
וְ·אֶל־
à · et
Prep · Conj
802
אִשְׁתּ֑·וֹ
sa · femme
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


.

/
227
אָ֚ז
Alors
Adv
3045
יָדַ֣ע
connut
Vqp-3ms
4495
מָנ֔וֹחַ
Manoah
Np
3588
כִּֽי־
que
Conj
4397
מַלְאַ֥ךְ
l' Ange de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
1931
הֽוּא
lui
Prp-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
l'
Ange4397
de
l'
Éternel3068
n'3808
apparut7200
plus5750
à413
Manoah4495
,
ni
à
sa
femme802
.
Alors227
Manoah4495
connut3045
que3588
c'1931
était1931
l'
Ange4397
de
l'
Éternel3068
.

Traduction révisée

L’Ange de l’Éternel n’apparut plus à Manoah, ni à sa femme. Alors Manoah comprit que c’était l’Ange de l’Éternel.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale