Exode 15
227
אָ֣ז
Alors
Adv
7891
יָשִֽׁיר־
chantèrent
Vqi-3ms
4872
מֹשֶׁה֩
Moïse
Np
1121
וּ·בְנֵ֨י
les fils d' · et
Nc-mp-c · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֜ל
Israël
Np
853
אֶת־
–
Prto
7892
הַ·שִּׁירָ֤ה
cantique · le
Nc-bs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּאת֙
– · celui-ci
Prd-xfs · Prtd
3068
לַֽ·יהוָ֔ה
l' Éternel · à
Np · Prep
,
559
וַ·יֹּאמְר֖וּ
parlèrent · et
Vqw-3mp · Conj
,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep
:
/
7891
אָשִׁ֤ירָה
Je chanterai
Vqh-1cs
3068
לַֽ·יהוָה֙
l' Éternel · à
Np · Prep
,
3588
כִּֽי־
car
Conj
1342
גָאֹ֣ה
être élevé
Vqa
1342
גָּאָ֔ה
il s' est élevé
Vqp-3ms
;
5483
ס֥וּס
le cheval
Nc-ms-a
7392
וְ·רֹכְב֖·וֹ
celui · qui le montait · et
Sfxp-3ms · Vqr-ms-c · Conj
7411
רָמָ֥ה
il a précipité
Vqp-3ms
3220
בַ·יָּֽם
la mer · dans
Nc-ms-a · Prepd
׃
.
5797
עָזִּ֤·י
ma · force
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
2176
וְ·זִמְרָת֙
mon cantique · et
Nc-fs-a · Conj
3050
יָ֔הּ
Jah
Np
,
1961
וַֽ·יְהִי־
il a été · et
Vqw-3ms · Conj
לִ֖·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
3444
לִֽ·ישׁוּעָ֑ה
salut · pour
Nc-fs-a · Prep
.
/
2088
זֶ֤ה
celui-ci
Prd-xms
410
אֵלִ·י֙
mon · Dieu
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
5115
וְ·אַנְוֵ֔·הוּ
le · je célèbrerai · et
Sfxp-3ms · Vhi-1cs · Conj
,
430
אֱלֹהֵ֥י
le Dieu de
Nc-mp-c
1
אָבִ֖·י
mon · père
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
7311
וַ·אֲרֹמְמֶֽ·נְהוּ
l' · je exalterai · et
Sfxp-3ms · Voi-1cs · Conj
׃
.
3068
יְהוָ֖ה
L' Éternel
Np
376
אִ֣ישׁ
un homme de
Nc-ms-c
4421
מִלְחָמָ֑ה
guerre
Nc-fs-a
;
/
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
8034
שְׁמֽ·וֹ
son · nom
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
׃
.
4818
מַרְכְּבֹ֥ת
Les chars du
Nc-fp-c
6547
פַּרְעֹ֛ה
Pharaon
Np
,
2428
וְ·חֵיל֖·וֹ
son · armée · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
,
3384
יָרָ֣ה
il a jetés
Vqp-3ms
3220
בַ·יָּ֑ם
la mer · dans
Nc-ms-a · Prepd
;
/
4005
וּ·מִבְחַ֥ר
l' élite de · et
Nc-ms-c · Conj
7991
שָֽׁלִשָׁ֖י·ו
ses · capitaines
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
2883
טֻבְּע֥וּ
a été enfoncée
VPp-3cp
3220
בְ·יַם־
la mer · dans
Nc-ms-c · Prep
5488
סֽוּף
Rouge
Nc-ms-a
׃
.
8415
תְּהֹמֹ֖ת
Les abîmes
Nc-bp-a
3680
יְכַסְיֻ֑·מוּ
les · ont couverts
Sfxp-3mp · Vpi-3mp
;
/
3381
יָרְד֥וּ
ils sont descendus
Vqp-3cp
4688
בִ·מְצוֹלֹ֖ת
les eaux profondes · dans
Nc-fp-a · Prep
,
3644
כְּמוֹ־
comme
Prep
68
אָֽבֶן
une pierre
Nc-fs-a
׃
.
3225
יְמִֽינְ·ךָ֣
Ta · droite
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
,
3068
יְהוָ֔ה
ô Éternel
Np
!
142
נֶאְדָּרִ֖י
magnifique
VNr-ms-c
3581
בַּ·כֹּ֑חַ
force · en
Nc-ms-a · Prepd
;
/
3225
יְמִֽינְ·ךָ֥
ta · droite
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
,
3068
יְהוָ֖ה
ô Éternel
Np
!
7492
תִּרְעַ֥ץ
a écrasé
Vqi-3fs
341
אוֹיֵֽב
l' ennemi
Vqr-ms-a
׃
.
7230
וּ·בְ·רֹ֥ב
la grandeur de · dans · Et
Nc-bs-c · Prep · Conj
1347
גְּאוֹנְ·ךָ֖
ta · majesté
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
2040
תַּהֲרֹ֣ס
tu as détruit
Vqi-2ms
6965
קָמֶ֑י·ךָ
toi · ceux qui s' élevaient contre
Sfxp-2ms · Vqr-mp-c
;
/
7971
תְּשַׁלַּח֙
tu as lâché
Vpi-2ms
2740
חֲרֹ֣נְ·ךָ֔
ta · colère
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
398
יֹאכְלֵ֖·מוֹ
les · elle a dévorés
Sfxp-3mp · Vqi-3ms
7179
כַּ·קַּֽשׁ
du chaume · comme
Nc-ms-a · Prepd
׃
.
7307
וּ·בְ·ר֤וּחַ
le souffle de · par · Et
Nc-bs-c · Prep · Conj
639
אַפֶּ֨י·ךָ֙
tes · narines
Sfxp-2ms · Nc-md-c
,
6192
נֶ֣עֶרְמוּ
se sont amoncelées
VNp-3cp
4325
מַ֔יִם
les eaux
Nc-mp-a
;
5324
נִצְּב֥וּ
se sont dressés
VNp-3cp
3644
כְמוֹ־
comme
Prep
5067
נֵ֖ד
une muraille
Nc-ms-a
5140
נֹזְלִ֑ים
les courants
Vqr-mp-a
;
/
7087
קָֽפְא֥וּ
sont devenus solides
Vqp-3cp
8415
תְהֹמֹ֖ת
les abîmes
Nc-bp-a
3820
בְּ·לֶב־
coeur de · au
Nc-ms-c · Prep
3220
יָֽם
la mer
Nc-ms-a
׃
.
559
אָמַ֥ר
disait
Vqp-3ms
341
אוֹיֵ֛ב
L' ennemi
Vqr-ms-a
:
7291
אֶרְדֹּ֥ף
Je poursuivrai
Vqi-1cs
,
5381
אַשִּׂ֖יג
j' atteindrai
Vhi-1cs
,
2505
אֲחַלֵּ֣ק
je partagerai
Vpi-1cs
7998
שָׁלָ֑ל
le butin
Nc-ms-a
;
/
4390
תִּמְלָאֵ֣·מוֹ
d' eux · sera assouvie
Sfxp-3mp · Vqi-3fs
5315
נַפְשִׁ֔·י
mon · âme
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
;
7324
אָרִ֣יק
je tirerai
Vhi-1cs
2719
חַרְבִּ֔·י
mon · épée
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
,
3423
תּוֹרִישֵׁ֖·מוֹ
les · exterminera
Sfxp-3mp · Vhi-3fs
3027
יָדִֽ·י
ma · main
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
׃
.
5398
נָשַׁ֥פְתָּ
Tu as soufflé
Vqp-2ms
7307
בְ·רוּחֲ·ךָ֖
ton · souffle · de
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep
,
3680
כִּסָּ֣·מוֹ
les · a couverts
Sfxp-3mp · Vpp-3ms
3220
יָ֑ם
la mer
Nc-ms-a
;
/
6749
צָֽלֲלוּ֙
ils se sont enfoncés
Vqp-3cp
5777
כַּֽ·עוֹפֶ֔רֶת
du plomb · comme
Nc-fs-a · Prepd
4325
בְּ·מַ֖יִם
les eaux · dans
Nc-mp-a · Prep
117
אַדִּירִֽים
magnifiques
Adja-mp-a
׃
.
4310
מִֽי־
Qui est
Prti
3644
כָמֹ֤·כָה
toi · comme
Sfxp-2ms · Prep
410
בָּֽ·אֵלִם֙
les dieux · parmi
Nc-mp-a · Prepd
,
3068
יְהוָ֔ה
ô Éternel
Np
?
4310
מִ֥י
Qui est
Prti
3644
כָּמֹ֖·כָה
toi · comme
Sfxp-2ms · Prep
,
142
נֶאְדָּ֣ר
magnifique
VNr-ms-a
6944
בַּ·קֹּ֑דֶשׁ
sainteté · en
Nc-ms-a · Prepd
,
/
3372
נוֹרָ֥א
terrible en
VNr-ms-a
8416
תְהִלֹּ֖ת
louanges
Nc-fp-a
,
6213
עֹ֥שֵׂה
opérant
Vqr-ms-c
6382
פֶֽלֶא
des merveilles
Nc-ms-a
׃
?
5186
נָטִ֨יתָ֙
Tu as étendu
Vqp-2ms
3225
יְמִ֣ינְ·ךָ֔
ta · droite
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
,
1104
תִּבְלָעֵ֖·מוֹ
les · a engloutis
Sfxp-3mp · Vqi-3fs
776
אָֽרֶץ
la terre
Nc-bs-a
׃
.
5148
נָחִ֥יתָ
Tu as conduit
Vqp-2ms
2617
בְ·חַסְדְּ·ךָ֖
ta · bonté · par
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
5971
עַם־
un peuple
Nc-ms-a
2098
ז֣וּ
que
Prtr
1350
גָּאָ֑לְתָּ
tu as racheté
Vqp-2ms
;
/
5095
נֵהַ֥לְתָּ
tu as guidé
Vpp-2ms
5797
בְ·עָזְּ·ךָ֖
ta · force · par
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
413
אֶל־
vers
Prep
5116
נְוֵ֥ה
la demeure de
Nc-bs-c
6944
קָדְשֶֽׁ·ךָ
ta · sainteté
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
׃
.
8085
שָֽׁמְע֥וּ
ont entendu
Vqp-3cp
5971
עַמִּ֖ים
Les peuples
Nc-mp-a
,
7264
יִרְגָּז֑וּ·ן
– · ils ont tremblé
Sfxn · Vqi-3mp
;
/
2427
חִ֣יל
l' effroi
Nc-ms-a
270
אָחַ֔ז
a saisi
Vqp-3ms
3427
יֹשְׁבֵ֖י
les habitants de
Vqr-mp-c
6429
פְּלָֽשֶׁת
la Philistie
Np
׃
.
227
אָ֤ז
Alors
Adv
926
נִבְהֲלוּ֙
ont été épouvantés
VNp-3cp
441
אַלּוּפֵ֣י
les chefs d'
Nc-mp-c
123
אֱד֔וֹם
Édom
Np
;
352
אֵילֵ֣י
les forts de
Nc-mp-c
4124
מוֹאָ֔ב
Moab
Np
270
יֹֽאחֲזֵ֖·מוֹ
les · a saisi
Sfxp-3mp · Vqi-3ms
7461
רָ֑עַד
le tremblement
Nc-ms-a
;
/
4127
נָמֹ֕גוּ
se sont fondus
VNp-3cp
3605
כֹּ֖ל
tous
Nc-ms-c
3427
יֹשְׁבֵ֥י
les habitants de
Vqr-mp-c
3667
כְנָֽעַן
Canaan
Np
׃
.
5307
תִּפֹּ֨ל
sont tombées
Vqi-3fs
5921
עֲלֵי·הֶ֤ם
eux · sur
Sfxp-3mp · Prep
367
אֵימָ֨תָ·ה֙
La · crainte
Sfxh · Nc-fs-a
6343
וָ·פַ֔חַד
la frayeur · et
Nc-ms-a · Conj
:
1419
בִּ·גְדֹ֥ל
la grandeur de · par
Adja-ms-c · Prep
2220
זְרוֹעֲ·ךָ֖
ton · bras
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
1826
יִדְּמ֣וּ
ils sont devenus muets
Vqi-3mp
68
כָּ·אָ֑בֶן
une pierre · comme
Nc-fs-a · Prepd
,
/
5704
עַד־
jusqu' à ce que
Prep
5674
יַעֲבֹ֤ר
ait passé
Vqi-3ms
5971
עַמְּ·ךָ֙
ton · peuple
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
3068
יְהוָ֔ה
ô Éternel
Np
,
5704
עַֽד־
jusqu' à ce qu'
Prep
5674
יַעֲבֹ֖ר
ait passé
Vqi-3ms
5971
עַם־
le peuple
Nc-ms-a
2098
ז֥וּ
celui que
Prtr
7069
קָנִֽיתָ
tu t' es acquis
Vqp-2ms
׃
.
935
תְּבִאֵ֗·מוֹ
les · Tu introduiras
Sfxp-3mp · Vhi-2ms
5193
וְ·תִטָּעֵ֨·מוֹ֙
les · tu planteras · et
Sfxp-3mp · Vqi-2ms · Conj
2022
בְּ·הַ֣ר
la montagne de · sur
Nc-ms-c · Prep
5159
נַחֲלָֽתְ·ךָ֔
ton · héritage
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
,
4349
מָכ֧וֹן
le lieu
Nc-ms-a
3427
לְ·שִׁבְתְּ·ךָ֛
ton · habitation · pour
Sfxp-2ms · Vqc · Prep
6466
פָּעַ֖לְתָּ
que tu as préparé
Vqp-2ms
,
3068
יְהוָ֑ה
ô Éternel
Np
!
/
4720
מִקְּדָ֕שׁ
le sanctuaire
Nc-ms-a
,
136
אֲדֹנָ֖·י
– · ô Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
!
3559
כּוֹנְנ֥וּ
que ont établi
Vop-3cp
3027
יָדֶֽי·ךָ
tes · mains
Sfxp-2ms · Nc-bd-c
׃
.
3068
יְהוָ֥ה ׀
L' Éternel
Np
4427
יִמְלֹ֖ךְ
régnera
Vqi-3ms
5769
לְ·עֹלָ֥ם
toujours · à
Nc-ms-a · Prep
5703
וָ·עֶֽד
à perpétuité · et
Nc-ms-a · Conj
׃
.
3588
כִּ֣י
Car
Conj
935
בָא֩
est entré
Vqp-3ms
5483
ס֨וּס
le cheval du
Nc-ms-c
6547
פַּרְעֹ֜ה
Pharaon
Np
7393
בְּ·רִכְבּ֤·וֹ
son · char · avec
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
6571
וּ·בְ·פָרָשָׁי·ו֙
ses · cavaliers · avec · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep · Conj
3220
בַּ·יָּ֔ם
la mer · dans
Nc-ms-a · Prepd
,
7725
וַ·יָּ֧שֶׁב
a fait retourner · et
Vhw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
5921
עֲלֵ·הֶ֖ם
eux · sur
Sfxp-3mp · Prep
853
אֶת־
–
Prto
4325
מֵ֣י
les eaux de
Nc-mp-c
3220
הַ·יָּ֑ם
mer · la
Nc-ms-a · Prtd
;
/
1121
וּ·בְנֵ֧י
les fils d' · et
Nc-mp-c · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
Israël
Np
1980
הָלְכ֥וּ
ont marché
Vqp-3cp
3004
בַ·יַּבָּשָׁ֖ה
sec · à
Nc-fs-a · Prepd
8432
בְּ·ת֥וֹךְ
milieu de · au
Nc-ms-c · Prep
3220
הַ·יָּֽם
mer · la
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
3947
וַ·תִּקַּח֩
prit · Et
Vqw-3fs · Conj
4813
מִרְיָ֨ם
Marie
Np
,
5031
הַ·נְּבִיאָ֜ה
prophétesse · la
Nc-fs-a · Prtd
,
269
אֲח֧וֹת
soeur d'
Nc-fs-c
175
אַהֲרֹ֛ן
Aaron
Np
,
853
אֶת־
–
Prto
8596
הַ·תֹּ֖ף
tambourin · le
Nc-ms-a · Prtd
3027
בְּ·יָדָ֑·הּ
sa · main · en
Sfxp-3fs · Nc-bs-c · Prep
,
/
3318
וַ·תֵּצֶ֤אןָ
sortirent · et
Vqw-3fp · Conj
3605
כָֽל־
toutes
Nc-ms-c
802
הַ·נָּשִׁים֙
femmes · les
Nc-fp-a · Prtd
310
אַחֲרֶ֔י·הָ
elle · après
Sfxp-3fs · Prep
,
8596
בְּ·תֻפִּ֖ים
des tambourins · avec
Nc-mp-a · Prep
4246
וּ·בִ·מְחֹלֹֽת
choeurs · en · et
Nc-fp-a · Prep · Conj
׃
;
6030
וַ·תַּ֥עַן
répondait · et
Vqw-3fs · Conj
לָ·הֶ֖ם
elles · à
Sfxp-3mp · Prep
4813
מִרְיָ֑ם
Marie
Np
:
/
7891
שִׁ֤ירוּ
Chantez
Vqv-2mp
3068
לַֽ·יהוָה֙
l' Éternel · à
Np · Prep
,
3588
כִּֽי־
car
Conj
1342
גָאֹ֣ה
être élevé
Vqa
1342
גָּאָ֔ה
il s' est élevé
Vqp-3ms
;
5483
ס֥וּס
le cheval
Nc-ms-a
7392
וְ·רֹכְב֖·וֹ
celui · qui le montait · et
Sfxp-3ms · Vqr-ms-c · Conj
7411
רָמָ֥ה
il a précipité
Vqp-3ms
3220
בַ·יָּֽם
la mer · dans
Nc-ms-a · Prepd
׃
.
5265
וַ·יַּסַּ֨ע
fit partir · Et
Vhw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁ֤ה
Moïse
Np
853
אֶת־
–
Prto
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
3220
מִ·יַּם־
la mer · de
Nc-ms-c · Prep
5488
ס֔וּף
Rouge
Nc-ms-a
,
3318
וַ·יֵּצְא֖וּ
ils sortirent · et
Vqw-3mp · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
4057
מִדְבַּר־
le désert de
Nc-ms-c
7793
שׁ֑וּר
Shur
Np
;
/
3212
וַ·יֵּלְכ֧וּ
ils marchèrent · et
Vqw-3mp · Conj
7969
שְׁלֹֽשֶׁת־
trois
Adjc-ms-c
3117
יָמִ֛ים
jours
Nc-mp-a
4057
בַּ·מִּדְבָּ֖ר
le désert · dans
Nc-ms-a · Prepd
,
3808
וְ·לֹא־
ne point · et
Prtn · Conj
4672
מָ֥צְאוּ
trouvèrent
Vqp-3cp
4325
מָֽיִם
d' eau
Nc-mp-a
׃
.
935
וַ·יָּבֹ֣אוּ
ils vinrent · Et
Vqw-3mp · Conj
4785
מָרָ֔תָ·ה
à · Mara
Sfxd · Np
;
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · mais
Prtn · Conj
3201
יָֽכְל֗וּ
ils pouvaient
Vqp-3cp
8354
לִ·שְׁתֹּ֥ת
boire · –
Vqc · Prep
4325
מַ֨יִם֙
des eaux
Nc-mp-a
4785
מִ·מָּרָ֔ה
Mara · de
Np · Prep
,
3588
כִּ֥י
car
Conj
4751
מָרִ֖ים
amères
Adja-mp-a
:
1992
הֵ֑ם
elles
Prp-3mp
/
5921
עַל־
c' est pourquoi
Prep
3651
כֵּ֥ן
–
Prtm
7121
קָרָֽא־
fut appelé
Vqp-3ms
8034
שְׁמָ֖·הּ
son · nom
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
4785
מָרָֽה
Mara
Np
׃
.
3885
וַ·יִּלֹּ֧נוּ
murmura · Et
VNw-3mp · Conj
5971
הָ·עָ֛ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
5921
עַל־
contre
Prep
4872
מֹשֶׁ֥ה
Moïse
Np
,
559
לֵּ·אמֹ֖ר
disant · en
Vqc · Prep
:
4100
מַה־
Que
Prti
8354
נִּשְׁתֶּֽה
boirons - nous
Vqi-1cp
׃
?
6817
וַ·יִּצְעַ֣ק
il cria · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
à
Prep
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np
;
3384
וַ·יּוֹרֵ֤·הוּ
lui · enseigna · et
Sfxp-3ms · Vhw-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
6086
עֵ֔ץ
un bois
Nc-ms-a
,
7993
וַ·יַּשְׁלֵךְ֙
il jeta · et
Vhw-3ms · Conj
413
אֶל־
dans
Prep
4325
הַ·מַּ֔יִם
eaux · les
Nc-mp-a · Prtd
,
4985
וַֽ·יִּמְתְּק֖וּ
devinrent douces · et
Vqw-3mp · Conj
4325
הַ·מָּ֑יִם
eaux · les
Nc-mp-a · Prtd
.
/
8033
שָׁ֣ם
Là
Adv
7760
שָׂ֥ם
il donna
Vqp-3ms
ל֛·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
2706
חֹ֥ק
un statut
Nc-ms-a
4941
וּ·מִשְׁפָּ֖ט
une ordonnance · et
Nc-ms-a · Conj
,
8033
וְ·שָׁ֥ם
là · et
Adv · Conj
5254
נִסָּֽ·הוּ
l' · il éprouva
Sfxp-3ms · Vpp-3ms
׃
,
559
וַ·יֹּאמֶר֩
dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
518
אִם־
Si
Conj
8085
שָׁמ֨וֹעַ
écouter
Vqa
8085
תִּשְׁמַ֜ע
tu écoutes
Vqi-2ms
6963
לְ·ק֣וֹל ׀
voix de · la
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֗י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
3477
וְ·הַ·יָּשָׁ֤ר
droit · le · et
Adja-ms-a · Prtd · Conj
5869
בְּ·עֵינָי·ו֙
ses · yeux · à
Sfxp-3ms · Nc-bd-c · Prep
6213
תַּעֲשֶׂ֔ה
tu fais
Vqi-2ms
,
238
וְ·הַֽאֲזַנְתָּ֙
tu prêtes l' oreille · et
Vhq-2ms · Conj
4687
לְ·מִצְוֺתָ֔י·ו
ses · commandements · à
Sfxp-3ms · Nc-fp-c · Prep
,
8104
וְ·שָׁמַרְתָּ֖
tu gardes · et
Vqq-2ms · Conj
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
2706
חֻקָּ֑י·ו
ses · statuts
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
/
3605
כָּֽל־
toutes
Nc-ms-c
4245
הַ·מַּֽחֲלָ֞ה
maladies · les
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
7760
שַׂ֤מְתִּי
j' ai mises
Vqp-1cs
4714
בְ·מִצְרַ֨יִם֙
l' Égypte · sur
Np · Prep
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
7760
אָשִׂ֣ים
je mettrai
Vqi-1cs
5921
עָלֶ֔י·ךָ
toi · sur
Sfxp-2ms · Prep
,
3588
כִּ֛י
car
Conj
589
אֲנִ֥י
je suis
Prp-1cs
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
7495
רֹפְאֶֽ·ךָ
te · qui guérit
Sfxp-2ms · Vqr-ms-c
׃
.
935
וַ·יָּבֹ֣אוּ
ils vinrent · Puis
Vqw-3mp · Conj
362
אֵילִ֔מָ·ה
à · Élim
Sfxd · Np
,
8033
וְ·שָׁ֗ם
là · et
Adv · Conj
8147
שְׁתֵּ֥ים
douze
Adjc-fd-a
6240
עֶשְׂרֵ֛ה
–
Adjc-fs-a
5869
עֵינֹ֥ת
fontaines d'
Nc-bp-c
4325
מַ֖יִם
eau
Nc-mp-a
7657
וְ·שִׁבְעִ֣ים
soixante - dix · et
Adjc-bp-a · Conj
8558
תְּמָרִ֑ים
palmiers
Nc-mp-a
;
/
2583
וַ·יַּחֲנוּ־
ils campèrent · et
Vqw-3mp · Conj
8033
שָׁ֖ם
là
Adv
,
5921
עַל־
auprès de
Prep
4325
הַ·מָּֽיִם
eaux · les
Nc-mp-a · Prtd
׃
.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée