227
אָ֣ז
Alors
Adv
7891
יָשִֽׁיר־
chantèrent
Vqi-3ms
4872
מֹשֶׁה֩
Moïse
Np
1121
וּ·בְנֵ֨י
les fils d' · et
Nc-mp-c · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֜ל
Israël
Np
853
אֶת־
–
Prto
7892
הַ·שִּׁירָ֤ה
cantique · le
Nc-bs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּאת֙
– · celui-ci
Prd-xfs · Prtd
3068
לַֽ·יהוָ֔ה
l' Éternel · à
Np · Prep
,
559
וַ·יֹּאמְר֖וּ
parlèrent · et
Vqw-3mp · Conj
,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep
:
/
7891
אָשִׁ֤ירָה
Je chanterai
Vqh-1cs
3068
לַֽ·יהוָה֙
l' Éternel · à
Np · Prep
,
3588
כִּֽי־
car
Conj
1342
גָאֹ֣ה
être élevé
Vqa
1342
גָּאָ֔ה
il s' est élevé
Vqp-3ms
;
5483
ס֥וּס
le cheval
Nc-ms-a
7392
וְ·רֹכְב֖·וֹ
celui · qui le montait · et
Sfxp-3ms · Vqr-ms-c · Conj
7411
רָמָ֥ה
il a précipité
Vqp-3ms
3220
בַ·יָּֽם
la mer · dans
Nc-ms-a · Prepd
׃
.
Alors Moïse et les fils d’Israël chantèrent ce cantique à l’Éternel ; ils chantèrent ces paroles : Je chanterai à l’Éternel, car il s’est hautement élevé ; il a précipité dans la mer le cheval et celui qui le montait.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée