Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 15. 17

17
935
תְּבִאֵ֗·מוֹ
les · Tu introduiras
Sfxp-3mp · Vhi-2ms
5193
וְ·תִטָּעֵ֨·מוֹ֙
les · tu planteras · et
Sfxp-3mp · Vqi-2ms · Conj
2022
בְּ·הַ֣ר
la montagne de · sur
Nc-ms-c · Prep
5159
נַחֲלָֽתְ·ךָ֔
ton · héritage
Sfxp-2ms · Nc-fs-c


,
4349
מָכ֧וֹן
le lieu
Nc-ms-a
3427
לְ·שִׁבְתְּ·ךָ֛
ton · habitation · pour
Sfxp-2ms · Vqc · Prep
6466
פָּעַ֖לְתָּ
que tu as préparé
Vqp-2ms


,
3068
יְהוָ֑ה
ô Éternel
Np


!

/
4720
מִקְּדָ֕שׁ
le sanctuaire
Nc-ms-a


,
136
אֲדֹנָ֖·י
– · ô Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


!
3559
כּוֹנְנ֥וּ
que ont établi
Vop-3cp
3027
יָדֶֽי·ךָ
tes · mains
Sfxp-2ms · Nc-bd-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Tu
les
introduiras935
et
tu
les
planteras5193
sur
la
montagne2022
de
ton5159
héritage5159
,
le
lieu4349
que
tu
as6466
préparé6466
pour
ton3427
habitation3427
,
ô3068
Éternel3068
!
le
sanctuaire4720
,
ô136
Seigneur136
!
que
tes3027
mains3027
ont3559
établi3559
.
§

Traduction révisée

Tu les introduiras et tu les planteras sur la montagne de ton héritage, le lieu que tu as préparé pour ton habitation, ô Éternel ! le sanctuaire, ô Seigneur ! que tes mains ont établi.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale