935
וַ·יָּבֹ֣אוּ
ils vinrent · Et
Vqw-3mp · Conj
4785
מָרָ֔תָ·ה
à · Mara
Sfxd · Np
;
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · mais
Prtn · Conj
3201
יָֽכְל֗וּ
ils pouvaient
Vqp-3cp
8354
לִ·שְׁתֹּ֥ת
boire · –
Vqc · Prep
4325
מַ֨יִם֙
des eaux
Nc-mp-a
4785
מִ·מָּרָ֔ה
Mara · de
Np · Prep
,
3588
כִּ֥י
car
Conj
4751
מָרִ֖ים
amères
Adja-mp-a
:
1992
הֵ֑ם
elles
Prp-3mp
/
5921
עַל־
c' est pourquoi
Prep
3651
כֵּ֥ן
–
Prtm
7121
קָרָֽא־
fut appelé
Vqp-3ms
8034
שְׁמָ֖·הּ
son · nom
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
4785
מָרָֽה
Mara
Np
׃
.
Ils vinrent à Mara ; mais ils ne pouvaient boire des eaux de Mara, car elles étaient amères : c’est pourquoi on appela ce [lieu] du nom de Mara.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby