Ésaïe 24
        
        
        
        
        
        
            
            
        
            
                
            
                
            
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        2009
                        
הִנֵּ֧ה
                    
Voici
                    
Prtm
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3068
                        
יְהוָ֛ה
                    
l' Éternel
                    
Np
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        1238
                        
בּוֹקֵ֥ק
                    
rend vide
                    
Vqr-ms-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        776
                        
הָ·אָ֖רֶץ
                    
pays · le
                    
Nc-bs-a · Prtd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        1110
                        
וּ·בֽוֹלְקָ֑·הּ
                    
le · dévaste · et
                    
Sfxp-3fs · Vqr-ms-c · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
;
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5753
                        
וְ·עִוָּ֣ה
                    
il bouleverse · et
                    
Vpq-3ms · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6440
                        
פָנֶ֔י·הָ
                    
sa · face
                    
Sfxp-3fs · Nc-bp-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6327
                        
וְ·הֵפִ֖יץ
                    
il disperse · et
                    
Vhq-3ms · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3427
                        
יֹשְׁבֶֽי·הָ
                    
ses · habitants
                    
Sfxp-3fs · Vqr-mp-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
.
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
             
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        1961
                        
וְ·הָיָ֤ה
                    
il en sera · Et
                    
Vqq-3ms · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5971
                        
כָ·עָם֙
                    
du peuple · comme
                    
Nc-ms-a · Prepd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3548
                        
כַּ·כֹּהֵ֔ן
                    
du sacrificateur · ainsi
                    
Nc-ms-a · Prepd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
;
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5650
                        
כַּ·עֶ֨בֶד֙
                    
du serviteur · comme
                    
Nc-ms-a · Prepd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        113
                        
כַּֽ·אדֹנָ֔י·ו
                    
de son · maître · ainsi
                    
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
;
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        8198
                        
כַּ·שִּׁפְחָ֖ה
                    
de la servante · comme
                    
Nc-fs-a · Prepd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        1404
                        
כַּ·גְּבִרְתָּ֑·הּ
                    
de sa · maîtresse · ainsi
                    
Sfxp-3fs · Nc-fs-c · Prepd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
;
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        7069
                        
כַּ·קּוֹנֶה֙
                    
de l' acheteur · comme
                    
Vqr-ms-a · Prepd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        4376
                        
כַּ·מּוֹכֵ֔ר
                    
du vendeur · ainsi
                    
Vqr-ms-a · Prepd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
;
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3867
                        
כַּ·מַּלְוֶה֙
                    
du prêteur · comme
                    
Vhr-ms-a · Prepd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3867
                        
כַּ·לֹּוֶ֔ה
                    
de l' emprunteur · ainsi
                    
Vqr-ms-a · Prepd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
;
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5383
                        
כַּ·נֹּשֶׁ֕ה
                    
prête à usure · de celui qui
                    
Vqr-ms-a · Prepd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        834
                        
כַּ·אֲשֶׁ֖ר
                    
de celui · comme
                    
Prtr · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5378
                        
נֹשֶׁ֥א
                    
est fait un prêt à usure
                    
Vqr-ms-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
בֽ·וֹ
                    
à · qui
                    
Sfxp-3ms · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
.
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
             
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        1238
                        
הִבּ֧וֹק ׀
                    
sera vidé
                    
VNa
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        1238
                        
תִּבּ֛וֹק
                    
entièrement
                    
VNi-3fs
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        776
                        
הָ·אָ֖רֶץ
                    
pays · Le
                    
Nc-bs-a · Prtd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        962
                        
וְ·הִבּ֣וֹז ׀
                    
pillé · et
                    
VNa · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        962
                        
תִּבּ֑וֹז
                    
entièrement
                    
VNi-3fs
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
;
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3588
                        
כִּ֣י
                    
car
                    
Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3068
                        
יְהוָ֔ה
                    
l' Éternel
                    
Np
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        1696
                        
דִּבֶּ֖ר
                    
a dit
                    
Vpp-3ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        853
                        
אֶת־
                    
–
                    
Prto
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        1697
                        
הַ·דָּבָ֥ר
                    
parole · –
                    
Nc-ms-a · Prtd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        2088
                        
הַ·זֶּֽה
                    
cette · –
                    
Prd-xms · Prtd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
.
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
             
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        56
                        
אָבְלָ֤ה
                    
mène deuil
                    
Vqp-3fs
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5034
                        
נָֽבְלָה֙
                    
et se fane
                    
Vqp-3fs
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        776
                        
הָ·אָ֔רֶץ
                    
pays · Le
                    
Nc-bs-a · Prtd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        535
                        
אֻמְלְלָ֥ה
                    
languit
                    
VKp-3fs
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5034
                        
נָבְלָ֖ה
                    
et se fane
                    
Vqp-3fs
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        8398
                        
תֵּבֵ֑ל
                    
le monde
                    
Nc-fs-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
;
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        535
                        
אֻמְלָ֖לוּ
                    
ils languissent
                    
VKp-3cp
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        4791
                        
מְר֥וֹם
                    
haut élevé
                    
Nc-ms-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5971
                        
עַם־
                    
le peuple
                    
Nc-ms-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        776
                        
הָ·אָֽרֶץ
                    
pays · du
                    
Nc-bs-a · Prtd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
.
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
             
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        776
                        
וְ·הָ·אָ֥רֶץ
                    
pays · le · Et
                    
Nc-bs-a · Prtd · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        2610
                        
חָנְפָ֖ה
                    
est souillé
                    
Vqp-3fs
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        8478
                        
תַּ֣חַת
                    
sous
                    
Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3427
                        
יֹשְׁבֶ֑י·הָ
                    
ceux qui · l' habitent
                    
Sfxp-3fs · Vqr-mp-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
;
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3588
                        
כִּֽי־
                    
car
                    
Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5674
                        
עָבְר֤וּ
                    
ils ont transgressé
                    
Vqp-3cp
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        8451
                        
תוֹרֹת֙
                    
les lois
                    
Nc-fp-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        2498
                        
חָ֣לְפוּ
                    
changé le
                    
Vqp-3cp
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        2706
                        
חֹ֔ק
                    
statut
                    
Nc-ms-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6565
                        
הֵפֵ֖רוּ
                    
violé l'
                    
Vhp-3cp
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        1285
                        
בְּרִ֥ית
                    
alliance
                    
Nc-fs-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5769
                        
עוֹלָֽם
                    
éternelle
                    
Nc-ms-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
.
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
             
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        5921
                        
עַל־
                    
C' est
                    
Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3651
                        
כֵּ֗ן
                    
pourquoi
                    
Prtm
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        423
                        
אָלָה֙
                    
la malédiction
                    
Nc-fs-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        398
                        
אָ֣כְלָה
                    
a dévoré
                    
Vqp-3fs
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        776
                        
אֶ֔רֶץ
                    
le pays
                    
Nc-bs-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        816
                        
וַֽ·יֶּאְשְׁמ֖וּ
                    
subissent la culpabilité · et
                    
Vqw-3mp · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3427
                        
יֹ֣שְׁבֵי
                    
ceux qui l' habitent
                    
Vqr-mp-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
בָ֑·הּ
                    
leur · de
                    
Sfxp-3fs · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                                        
                
                       
/
                
                
                
                
                        5921
                        
עַל־
                    
peine
                    
Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
;
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3651
                        
כֵּ֗ן
                    
c' est pourquoi
                    
Prtm
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        2787
                        
חָרוּ֙
                    
sont consumés
                    
Vqp-3cp
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3427
                        
יֹ֣שְׁבֵי
                    
les habitants du
                    
Vqr-mp-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        776
                        
אֶ֔רֶץ
                    
pays
                    
Nc-bs-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        7604
                        
וְ·נִשְׁאַ֥ר
                    
il ne reste · et
                    
VNp-3ms · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        582
                        
אֱנ֖וֹשׁ
                    
d' hommes
                    
Nc-ms-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        4213
                        
מִזְעָֽר
                    
que peu
                    
Nc-ms-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
.
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
             
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        56
                        
אָבַ֥ל
                    
mène deuil
                    
Vqp-3ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        8492
                        
תִּיר֖וֹשׁ
                    
Le moût
                    
Nc-ms-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        535
                        
אֻמְלְלָה־
                    
languit
                    
VKp-3fs
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        1612
                        
גָ֑פֶן
                    
la vigne
                    
Nc-bs-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
;
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        584
                        
נֶאֶנְח֖וּ
                    
soupirent
                    
VNp-3cp
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3605
                        
כָּל־
                    
tous ceux qui
                    
Nc-ms-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        8056
                        
שִׂמְחֵי־
                    
étaient joyeux
                    
Adja-mp-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3820
                        
לֵֽב
                    
de coeur
                    
Nc-ms-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
;
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
             
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        7673
                        
שָׁבַת֙
                    
a cessé
                    
Vqp-3ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        4885
                        
מְשׂ֣וֹשׂ
                    
la joie des
                    
Nc-ms-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        8596
                        
תֻּפִּ֔ים
                    
tambourins
                    
Nc-mp-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        2308
                        
חָדַ֖ל
                    
a cessé
                    
Vqp-3ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        7588
                        
שְׁא֣וֹן
                    
le bruit tumultueux
                    
Nc-ms-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5947
                        
עַלִּיזִ֑ים
                    
de ceux qui se réjouissent
                    
Adja-mp-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                                        
                
                       
/
                
                
                
                
                        7673
                        
שָׁבַ֖ת
                    
a pris fin
                    
Vqp-3ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        4885
                        
מְשׂ֥וֹשׂ
                    
la joie de
                    
Nc-ms-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3658
                        
כִּנּֽוֹר
                    
la harpe
                    
Nc-ms-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
;
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
             
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        7892
                        
בַּ·שִּׁ֖יר
                    
chantant · en
                    
Nc-bs-a · Prepd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3808
                        
לֹ֣א
                    
ne pas
                    
Prtn
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        8354
                        
יִשְׁתּוּ־
                    
ils boivent
                    
Vqi-3mp
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3196
                        
יָ֑יִן
                    
le vin
                    
Nc-ms-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        4843
                        
יֵמַ֥ר
                    
sont amères
                    
Vqi-3ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        7941
                        
שֵׁכָ֖ר
                    
les boissons fortes
                    
Nc-ms-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        8354
                        
לְ·שֹׁתָֽי·ו
                    
ceux qui les · boivent · pour
                    
Sfxp-3ms · Vqr-mp-c · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
.
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
             
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        7665
                        
נִשְׁבְּרָ֖ה
                    
est ruinée
                    
VNp-3fs
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        7151
                        
קִרְיַת־
                    
La cité de
                    
Nc-fs-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        8414
                        
תֹּ֑הוּ
                    
désolation
                    
Nc-ms-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
;
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5462
                        
סֻגַּ֥ר
                    
est fermée
                    
VPp-3ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3605
                        
כָּל־
                    
toute
                    
Nc-ms-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        1004
                        
בַּ֖יִת
                    
maison
                    
Nc-ms-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        935
                        
מִ·בּֽוֹא
                    
personne n' y entre · de sorte que
                    
Vqc · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
.
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
             
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        6682
                        
צְוָחָ֥ה
                    
Il y a un cri
                    
Nc-fs-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5921
                        
עַל־
                    
au sujet
                    
Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3196
                        
הַ·יַּ֖יִן
                    
vin · du
                    
Nc-ms-a · Prtd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        2351
                        
בַּֽ·חוּצ֑וֹת
                    
les rues · dans
                    
Nc-mp-a · Prepd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
.
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6150
                        
עָֽרְבָה֙
                    
est assombrie
                    
Vqp-3fs
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3605
                        
כָּל־
                    
Toute
                    
Nc-ms-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        8057
                        
שִׂמְחָ֔ה
                    
joie
                    
Nc-fs-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        1540
                        
גָּלָ֖ה
                    
est bannie
                    
Vqp-3ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        4885
                        
מְשׂ֥וֹשׂ
                    
l' allégresse
                    
Nc-ms-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        776
                        
הָ·אָֽרֶץ
                    
pays · du
                    
Nc-bs-a · Prtd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
;
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
             
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        7604
                        
נִשְׁאַ֥ר
                    
reste
                    
VNp-3ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5892
                        
בָּ·עִ֖יר
                    
la ville · dans
                    
Nc-fs-a · Prepd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        8047
                        
שַׁמָּ֑ה
                    
la désolation
                    
Nc-fs-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        7591
                        
וּ·שְׁאִיָּ֖ה
                    
une ruine · et
                    
Nc-fs-a · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3807
                        
יֻכַּת־
                    
est brisée
                    
VHi-3ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        8179
                        
שָֽׁעַר
                    
la porte
                    
Nc-ms-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
.
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
             
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        3588
                        
כִּ֣י
                    
Car
                    
Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3541
                        
כֹ֥ה
                    
ainsi
                    
Adv
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        1961
                        
יִהְיֶ֛ה
                    
il en sera
                    
Vqi-3ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        7130
                        
בְּ·קֶ֥רֶב
                    
milieu du · au
                    
Nc-ms-c · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        776
                        
הָ·אָ֖רֶץ
                    
pays · –
                    
Nc-bs-a · Prtd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        8432
                        
בְּ·ת֣וֹךְ
                    
parmi · –
                    
Nc-ms-c · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5971
                        
הָֽ·עַמִּ֑ים
                    
peuples · les
                    
Nc-mp-a · Prtd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5363
                        
כְּ·נֹ֣קֶף
                    
quand on secoue · comme
                    
Nc-ms-c · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        2132
                        
זַ֔יִת
                    
l' olivier
                    
Nc-ms-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5955
                        
כְּ·עוֹלֵלֹ֖ת
                    
le grappillage · comme
                    
Nc-fp-a · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        518
                        
אִם־
                    
quand
                    
Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3615
                        
כָּלָ֥ה
                    
est achevée
                    
Vqp-3ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        1210
                        
בָצִֽיר
                    
la vendange
                    
Nc-ms-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
.
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
             
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        1992
                        
הֵ֛מָּה
                    
Ceux - ci
                    
Prp-3mp
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5375
                        
יִשְׂא֥וּ
                    
élèveront
                    
Vqi-3mp
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6963
                        
קוֹלָ֖·ם
                    
leur · voix
                    
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        7442
                        
יָרֹ֑נּוּ
                    
ils exulteront
                    
Vqi-3mp
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        1347
                        
בִּ·גְא֣וֹן
                    
la majesté de · à cause de
                    
Nc-ms-c · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3068
                        
יְהוָ֔ה
                    
l' Éternel
                    
Np
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6670
                        
צָהֲל֖וּ
                    
ils pousseront des cris de joie
                    
Vqp-3cp
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3220
                        
מִ·יָּֽם
                    
la mer · depuis
                    
Nc-ms-a · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
.
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
             
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        5921
                        
עַל־
                    
C' est
                    
Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3651
                        
כֵּ֥ן
                    
pourquoi
                    
Prtm
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        217
                        
בָּ·אֻרִ֖ים
                    
les pays de l' aurore · dans
                    
Nc-mp-a · Prepd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3513
                        
כַּבְּד֣וּ
                    
glorifiez
                    
Vpv-2mp
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3068
                        
יְהוָ֑ה
                    
l' Éternel
                    
Np
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        339
                        
בְּ·אִיֵּ֣י
                    
les îles de · dans
                    
Nc-mp-c · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3220
                        
הַ·יָּ֔ם
                    
occident · l'
                    
Nc-ms-a · Prtd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        8034
                        
שֵׁ֥ם
                    
le nom de
                    
Nc-ms-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3068
                        
יְהוָ֖ה
                    
l' Éternel
                    
Np
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        430
                        
אֱלֹהֵ֥י
                    
le Dieu d'
                    
Nc-mp-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3478
                        
יִשְׂרָאֵֽל
                    
Israël
                    
Np
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
.
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
             
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        3671
                        
מִ·כְּנַ֨ף
                    
bout · Du
                    
Nc-fs-c · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        776
                        
הָ·אָ֜רֶץ
                    
pays · du
                    
Nc-bs-a · Prtd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        2158
                        
זְמִרֹ֤ת
                    
des chants
                    
Nc-mp-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        8085
                        
שָׁמַ֨עְנוּ֙
                    
nous avons entendu
                    
Vqp-1cp
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
:
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6643
                        
צְבִ֣י
                    
Gloire
                    
Nc-ms-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6662
                        
לַ·צַּדִּ֔יק
                    
juste · au
                    
Adja-ms-a · Prepd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
!
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        559
                        
וָ·אֹמַ֛ר
                    
j' ai dit · Et
                    
Vqw-1cs · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
:
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        7334
                        
רָזִי־
                    
maigreur
                    
Nc-ms-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
לִ֥·י
                    
pour moi · Ma
                    
Sfxp-1cs · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        7334
                        
רָֽזִי־
                    
maigreur
                    
Nc-ms-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
לִ֖·י
                    
pour moi · ma
                    
Sfxp-1cs · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        188
                        
א֣וֹי
                    
malheur
                    
Prtj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
לִ֑·י
                    
moi · à
                    
Sfxp-1cs · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
!
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        898
                        
בֹּגְדִ֣ים
                    
Les perfides
                    
Vqr-mp-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        898
                        
בָּגָ֔דוּ
                    
ont agi perfidement
                    
Vqp-3cp
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        899
                        
וּ·בֶ֥גֶד
                    
les perfides · et
                    
Nc-ms-a · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        898
                        
בּוֹגְדִ֖ים
                    
avec une insigne perfidie
                    
Vqr-mp-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        898
                        
בָּגָֽדוּ
                    
ont agi
                    
Vqp-3cp
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
.
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
             
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        6343
                        
פַּ֥חַד
                    
La frayeur
                    
Nc-ms-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6354
                        
וָ·פַ֖חַת
                    
la fosse · et
                    
Nc-ms-a · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6341
                        
וָ·פָ֑ח
                    
le piège · et
                    
Nc-ms-a · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5921
                        
עָלֶ֖י·ךָ
                    
toi · sont sur
                    
Sfxp-2ms · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3427
                        
יוֹשֵׁ֥ב
                    
habitant
                    
Vqr-ms-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        776
                        
הָ·אָֽרֶץ
                    
pays · du
                    
Nc-bs-a · Prtd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
.
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
             
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        1961
                        
וְֽ֠·הָיָה
                    
il arrivera · Et
                    
Vqq-3ms · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5127
                        
הַ·נָּ֞ס
                    
s' enfuit · que celui qui
                    
Vqr-ms-a · Prtd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6963
                        
מִ·קּ֤וֹל
                    
le cri de · de devant
                    
Nc-ms-c · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6343
                        
הַ·פַּ֨חַד֙
                    
frayeur · la
                    
Nc-ms-a · Prtd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5307
                        
יִפֹּ֣ל
                    
tombera
                    
Vqi-3ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        413
                        
אֶל־
                    
dans
                    
Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6354
                        
הַ·פַּ֔חַת
                    
fosse · la
                    
Nc-ms-a · Prtd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5927
                        
וְ·הָֽ·עוֹלֶה֙
                    
monte · celui qui · et
                    
Vqr-ms-a · Prtd · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        8432
                        
מִ·תּ֣וֹךְ
                    
milieu de · du
                    
Nc-ms-c · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6354
                        
הַ·פַּ֔חַת
                    
fosse · la
                    
Nc-ms-a · Prtd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3920
                        
יִלָּכֵ֖ד
                    
sera pris
                    
VNi-3ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6341
                        
בַּ·פָּ֑ח
                    
le piège · dans
                    
Nc-ms-a · Prepd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
;
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3588
                        
כִּֽי־
                    
car
                    
Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        699
                        
אֲרֻבּ֤וֹת
                    
les fenêtres
                    
Nc-fp-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        4791
                        
מִ·מָּרוֹם֙
                    
haut · d' en
                    
Nc-ms-a · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6605
                        
נִפְתָּ֔חוּ
                    
sont ouvertes
                    
VNp-3cp
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        7493
                        
וַֽ·יִּרְעֲשׁ֖וּ
                    
sont ébranlés · et
                    
Vqw-3mp · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        4146
                        
מ֥וֹסְדֵי
                    
les fondements de
                    
Nc-bp-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        776
                        
אָֽרֶץ
                    
la terre
                    
Nc-bs-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
.
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
             
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        7489
                        
רֹ֥עָה
                    
brisée
                    
Vqa
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        7489
                        
הִֽתְרֹעֲעָ֖ה
                    
est entièrement
                    
Vrp-3fs
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        776
                        
הָ·אָ֑רֶץ
                    
terre · La
                    
Nc-bs-a · Prtd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6565
                        
פּ֤וֹר
                    
se dissout
                    
Vqa
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6565
                        
הִֽתְפּוֹרְרָה֙
                    
est violemment
                    
Vrp-3fs
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        776
                        
אֶ֔רֶץ
                    
la terre
                    
Nc-bs-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        4131
                        
מ֥וֹט
                    
s'est ébranlée
                    
Vqa
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        4131
                        
הִֽתְמוֹטְטָ֖ה
                    
remuée
                    
Vrp-3fs
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        776
                        
אָֽרֶץ
                    
la terre
                    
Nc-bs-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
;
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
             
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        5128
                        
נ֣וֹעַ
                    
chancelle
                    
Vqa
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5128
                        
תָּנ֤וּעַ
                    
elle chancelle
                    
Vqi-3fs
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        776
                        
אֶ֨רֶץ֙
                    
la terre
                    
Nc-bs-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        7910
                        
כַּ·שִּׁכּ֔וֹר
                    
un homme ivre · comme
                    
Adja-ms-a · Prepd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
;
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5110
                        
וְ·הִֽתְנוֹדְדָ֖ה
                    
elle est ébranlée · et
                    
Vrq-3fs · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        4412
                        
כַּ·מְּלוּנָ֑ה
                    
une cabane · comme
                    
Nc-fs-a · Prepd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                                        
                
                       
/
                
                
                
                
                        3513
                        
וְ·כָבַ֤ד
                    
deçà delà · et
                    
Vqq-3ms · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5921
                        
עָלֶ֨י·הָ֙
                    
la nuit · pour
                    
Sfxp-3fs · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
;
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6588
                        
פִּשְׁעָ֔·הּ
                    
sa · transgression
                    
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5307
                        
וְ·נָפְלָ֖ה
                    
elle tombera · et
                    
Vqq-3fs · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3808
                        
וְ·לֹא־
                    
ne pas · et
                    
Prtn · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3254
                        
תֹסִ֥יף
                    
pèse sur elle
                    
Vhi-3fs
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
:
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6965
                        
קֽוּם
                    
se relèvera
                    
Vqc
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
.
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
             
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        1961
                        
וְ·הָיָה֙
                    
il arrivera · Et
                    
Vqq-3ms · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3117
                        
בַּ·יּ֣וֹם
                    
jour · en
                    
Nc-ms-a · Prepd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        1931
                        
הַ·ה֔וּא
                    
celui-là · - là
                    
Prp-3ms · Prtd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6485
                        
יִפְקֹ֧ד
                    
que visitera
                    
Vqi-3ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3068
                        
יְהוָ֛ה
                    
l' Éternel
                    
Np
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5921
                        
עַל־
                    
contre
                    
Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6635
                        
צְבָ֥א
                    
l' armée d'
                    
Nc-bs-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        4791
                        
הַ·מָּר֖וֹם
                    
haut · en
                    
Nc-ms-a · Prtd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        4791
                        
בַּ·מָּר֑וֹם
                    
haut · en
                    
Nc-ms-a · Prepd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5921
                        
וְ·עַל־
                    
sur · et
                    
Prep · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        4428
                        
מַלְכֵ֥י
                    
les rois de
                    
Nc-mp-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        127
                        
הָ·אֲדָמָ֖ה
                    
terre · la
                    
Nc-fs-a · Prtd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5921
                        
עַל־
                    
sur
                    
Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        127
                        
הָ·אֲדָמָֽה
                    
terre · la
                    
Nc-fs-a · Prtd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
.
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
             
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        622
                        
וְ·אֻסְּפ֨וּ
                    
ils seront assemblés · Et
                    
VPq-3cp · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        626
                        
אֲסֵפָ֤ה
                    
comme on assemble
                    
Nc-fs-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        616
                        
אַסִּיר֙
                    
des prisonniers
                    
Nc-ms-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5921
                        
עַל־
                    
dans
                    
Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        953
                        
בּ֔וֹר
                    
la fosse
                    
Nc-ms-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5462
                        
וְ·סֻגְּר֖וּ
                    
ils seront renfermés · et
                    
VPq-3cp · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5921
                        
עַל־
                    
dans
                    
Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        4525
                        
מַסְגֵּ֑ר
                    
la prison
                    
Nc-ms-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
;
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        7230
                        
וּ·מֵ·רֹ֥ב
                    
beaucoup de · après · et
                    
Nc-bs-c · Prep · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3117
                        
יָמִ֖ים
                    
jours
                    
Nc-mp-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6485
                        
יִפָּקֵֽדוּ
                    
ils seront visités
                    
VNi-3mp
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
.
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
             
            
                
                        
                
                
        
                
                
                
                        2659
                        
וְ·חָֽפְרָה֙
                    
rougira · Et
                    
Vqq-3fs · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3842
                        
הַ·לְּבָנָ֔ה
                    
lune · la
                    
Nc-fs-a · Prtd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        954
                        
וּ·בוֹשָׁ֖ה
                    
aura honte · et
                    
Vqq-3fs · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        2535
                        
הַֽ·חַמָּ֑ה
                    
soleil · le
                    
Nc-fs-a · Prtd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
;
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3588
                        
כִּֽי־
                    
car
                    
Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        4427
                        
מָלַ֞ךְ
                    
régnera
                    
Vqp-3ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3068
                        
יְהוָ֣ה
                    
l' Éternel
                    
Np
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6635
                        
צְבָא֗וֹת
                    
des armées
                    
Nc-bp-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        2022
                        
בְּ·הַ֤ר
                    
la montagne de · en
                    
Nc-ms-c · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6726
                        
צִיּוֹן֙
                    
Sion
                    
Np
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3389
                        
וּ·בִ·יר֣וּשָׁלִַ֔ם
                    
Jérusalem · à · et
                    
Np · Prep · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5048
                        
וְ·נֶ֥גֶד
                    
devant · et
                    
Prep · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        2205
                        
זְקֵנָ֖י·ו
                    
ses · anciens
                    
Sfxp-3ms · Adja-mp-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3519
                        
כָּבֽוֹד
                    
en gloire
                    
Nc-bs-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
.
                    
                
                
                
        
                
                
             
             
        
        
        
 
        
        
      
     
            
    
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby