Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 24. 6

6
5921
עַל־
C' est
Prep
3651
כֵּ֗ן
pourquoi
Prtm
423
אָלָה֙
la malédiction
Nc-fs-a
398
אָ֣כְלָה
a dévoré
Vqp-3fs
776
אֶ֔רֶץ
le pays
Nc-bs-a


,
816
וַֽ·יֶּאְשְׁמ֖וּ
subissent la culpabilité · et
Vqw-3mp · Conj
3427
יֹ֣שְׁבֵי
ceux qui l' habitent
Vqr-mp-c

בָ֑·הּ
leur · de
Sfxp-3fs · Prep

/
5921
עַל־
peine
Prep


;
3651
כֵּ֗ן
c' est pourquoi
Prtm
2787
חָרוּ֙
sont consumés
Vqp-3cp
3427
יֹ֣שְׁבֵי
les habitants du
Vqr-mp-c
776
אֶ֔רֶץ
pays
Nc-bs-a
7604
וְ·נִשְׁאַ֥ר
il ne reste · et
VNp-3ms · Conj
582
אֱנ֖וֹשׁ
d' hommes
Nc-ms-c
4213
מִזְעָֽר
que peu
Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

C'5921
est5921
pourquoi3651
la
malédiction423
a398
dévoré398
le
pays776
,
et
ceux3427
qui
l'
habitent3427
subissent816
la
peine5921
de
leur
culpabilité816
;
c'3651
est3651
pourquoi3651
les
habitants3427
du
pays776
sont2787
consumés2787
et
il
ne7604
reste7604
que
peu4213
d'
hommes582
.

Traduction révisée

C’est pourquoi la malédiction a dévoré le pays, et ceux qui l’habitent subissent la peine de leur culpabilité ; c’est pourquoi les habitants du pays sont consumés, et il ne reste que peu d’hommes.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale