2009
הִנֵּ֧ה
Voici
Prtm
,
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
1238
בּוֹקֵ֥ק
rend vide
Vqr-ms-a
776
הָ·אָ֖רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
1110
וּ·בֽוֹלְקָ֑·הּ
le · dévaste · et
Sfxp-3fs · Vqr-ms-c · Conj
;
/
5753
וְ·עִוָּ֣ה
il bouleverse · et
Vpq-3ms · Conj
6440
פָנֶ֔י·הָ
sa · face
Sfxp-3fs · Nc-bp-c
,
6327
וְ·הֵפִ֖יץ
il disperse · et
Vhq-3ms · Conj
3427
יֹשְׁבֶֽי·הָ
ses · habitants
Sfxp-3fs · Vqr-mp-c
׃
.
Voici, l’Éternel rend le pays vide et le dévaste ; il en bouleverse la surface et il disperse ses habitants.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby