3671
מִ·כְּנַ֨ף
bout · Du
Nc-fs-c · Prep
776
הָ·אָ֜רֶץ
pays · du
Nc-bs-a · Prtd
2158
זְמִרֹ֤ת
des chants
Nc-mp-a
8085
שָׁמַ֨עְנוּ֙
nous avons entendu
Vqp-1cp
:
6643
צְבִ֣י
Gloire
Nc-ms-a
6662
לַ·צַּדִּ֔יק
juste · au
Adja-ms-a · Prepd
!
559
וָ·אֹמַ֛ר
j' ai dit · Et
Vqw-1cs · Conj
:
7334
רָזִי־
maigreur
Nc-ms-a
לִ֥·י
pour moi · Ma
Sfxp-1cs · Prep
,
7334
רָֽזִי־
maigreur
Nc-ms-a
לִ֖·י
pour moi · ma
Sfxp-1cs · Prep
,
188
א֣וֹי
malheur
Prtj
לִ֑·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
!
/
898
בֹּגְדִ֣ים
Les perfides
Vqr-mp-a
898
בָּגָ֔דוּ
ont agi perfidement
Vqp-3cp
,
899
וּ·בֶ֥גֶד
les perfides · et
Nc-ms-a · Conj
898
בּוֹגְדִ֖ים
avec une insigne perfidie
Vqr-mp-a
898
בָּגָֽדוּ
ont agi
Vqp-3cp
׃
.
Du bout du pays nous avons entendu des chants : “Gloire au juste !” Et j’ai dit : Ma maigreur, ma maigreur, malheur à moi ! Les perfides ont agi perfidement, les perfides ont agi avec une totale perfidie.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée