Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 19

1
4853
מַשָּׂ֖א
L' oracle touchant
Nc-ms-c
4714
מִצְרָ֑יִם
l' Égypte
Np


.

/
2009
הִנֵּ֨ה
Voici
Prtm


,
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np


,
7392
רֹכֵ֨ב
porté
Vqr-ms-a
5921
עַל־
sur
Prep
5645
עָ֥ב
une nuée
Nc-bs-a
7031
קַל֙
rapide
Adja-ms-a


,
935
וּ·בָ֣א
vient en · et
Vqr-ms-a · Conj
4714
מִצְרַ֔יִם
Égypte
Np


,
5128
וְ·נָע֞וּ
sont agitées · et
Vqq-3cp · Conj
457
אֱלִילֵ֤י
les idoles de
Nc-mp-c
4714
מִצְרַ֨יִם֙
l' Égypte
Np
6440
מִ·פָּנָ֔י·ו
sa · présence · à cause de
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep


,
3824
וּ·לְבַ֥ב
le coeur de · et
Nc-ms-c · Conj
4714
מִצְרַ֖יִם
l' Égypte
Np
4549
יִמַּ֥ס
se fond
VNi-3ms
7130
בְּ·קִרְבּֽ·וֹ
elle · - dedans d' · au
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep

׃
.
2
5526
וְ·סִכְסַכְתִּ֤י
j' exciterai · Et
Vlq-1cs · Conj
4714
מִצְרַ֨יִם֙
l' Égyptien
Np
4714
בְּ·מִצְרַ֔יִם
l' Égyptien · contre
Np · Prep


;
3898
וְ·נִלְחֲמ֥וּ
ils feront la guerre · et
VNq-3cp · Conj
376
אִישׁ־
chacun
Nc-ms-a
251
בְּ·אָחִ֖י·ו
son · frère · contre
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
376
וְ·אִ֣ישׁ
chacun · et
Nc-ms-a · Conj
7453
בְּ·רֵעֵ֑·הוּ
son · compagnon · contre
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep


,

/
5892
עִ֣יר
ville
Nc-fs-a
5892
בְּ·עִ֔יר
ville · contre
Nc-fs-a · Prep


,
4467
מַמְלָכָ֖ה
royaume
Nc-fs-a
4467
בְּ·מַמְלָכָֽה
royaume · contre
Nc-fs-a · Prep

׃
.
3
1238
וְ·נָבְקָ֤ה
s' en ira · Et
VNq-3fs · Conj
7307
רֽוּחַ־
l' esprit de
Nc-bs-c
4714
מִצְרַ֨יִם֙
l' Égypte
Np


,
7130
בְּ·קִרְבּ֔·וֹ
elle · milieu d' · au
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep


,
6098
וַ·עֲצָת֖·וֹ
son · conseil · et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Conj
1104
אֲבַלֵּ֑עַ
je détruirai
Vpi-1cs


;

/
1875
וְ·דָרְשׁ֤וּ
ils s' enquerront · et
Vqq-3cp · Conj
413
אֶל־
auprès
Prep
457
הָֽ·אֱלִילִים֙
idoles · des
Nc-mp-a · Prtd


,
413
וְ·אֶל־
auprès · et
Prep · Conj
328
הָ֣·אִטִּ֔ים
nécromanciens · des
Nc-mp-a · Prtd
413
וְ·אֶל־
vers · et
Prep · Conj
178
הָ·אֹב֖וֹת
évocateurs d' esprits · des
Nc-mp-a · Prtd
413
וְ·אֶל־
vers · et
Prep · Conj
3049
הַ·יִּדְּעֹנִֽים
diseurs de bonne aventure · des
Nc-mp-a · Prtd

׃
.
4
5534
וְ·סִכַּרְתִּי֙
je livrerai · Et
Vpq-1cs · Conj
853
אֶת־

Prto
4714
מִצְרַ֔יִם
l' Égypte
Np
3027
בְּ·יַ֖ד
la main d' · en
Nc-bs-c · Prep
113
אֲדֹנִ֣ים
un seigneur
Nc-mp-a
7186
קָשֶׁ֑ה
dur
Adja-ms-a


,

/
4428
וּ·מֶ֤לֶךְ
un roi · et
Nc-ms-a · Conj
5794
עַז֙
cruel
Adja-ms-a
4910
יִמְשָׁל־
dominera
Vqi-3ms

בָּ֔·ם
eux · sur
Sfxp-3mp · Prep


,
5002
נְאֻ֥ם
dit
Nc-ms-c
113
הָ·אָד֖וֹן
Seigneur · le
Nc-ms-a · Prtd


,
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָאֽוֹת
des armées
Nc-bp-a

׃
.
5
3001
וְ·נִשְּׁתוּ־
manqueront · Et
VNq-3cp · Conj
4325
מַ֖יִם
les eaux
Nc-mp-a
3220
מֵֽ·הַ·יָּ֑ם
la · mer · à
Nc-ms-a · Prtd · Prep


,

/
5104
וְ·נָהָ֖ר
la rivière · et
Nc-ms-a · Conj
2717
יֶחֱרַ֥ב
tarira
Vqi-3ms
5405
וְ·יָבֵֽשׁ
se desséchera · et
Vqq-3ms · Conj

׃
,
6
2186
וְ·הֶאֶזְנִ֣יחוּ
deviendront puantes · Et
Vhq-3cp · Conj
5104
נְהָר֔וֹת
les rivières
Nc-mp-a


;
1809
דָּלֲל֥וּ
seront diminués
Vqp-3cp
2717
וְ·חָרְב֖וּ
tariront · et
Vqq-3cp · Conj
2975
יְאֹרֵ֣י
les fleuves de
Nc-mp-c
4693
מָצ֑וֹר
l' Égypte
Np


,

/
7070
קָנֶ֥ה
les roseaux
Nc-ms-a
5488
וָ·ס֖וּף
les joncs · et
Nc-ms-a · Conj
7060
קָמֵֽלוּ
se flétriront
Vqp-3cp

׃
.
7
6169
עָר֥וֹת
Les prairies
Nc-fp-a
5921
עַל־
sur
Prep
2975
יְא֖וֹר
le Nil
Np


,
5921
עַל־
sur
Prep
6310
פִּ֣י
le bord du
Nc-ms-c
2975
יְא֑וֹר
Nil
Np


,

/
3605
וְ·כֹל֙
tout · et
Nc-ms-c · Conj
4218
מִזְרַ֣ע
ce qui est ensemencé
Nc-ms-c
2975
יְא֔וֹר
le long du Nil
Np


,
3001
יִיבַ֥שׁ
[tout]
Vqi-3ms


,
5086
נִדַּ֖ף
se réduira en poussière
VNp-3ms
369
וְ·אֵינֶֽ·נּוּ
elle · ne sera plus · et
Sfxp-3ms · Prtn · Conj

׃
.
8
578
וְ·אָנוּ֙
gémiront · Et
Adv · Conj
1771
הַ·דַּיָּגִ֔ים
pêcheurs · les
Nc-mp-a · Prtd


;
56
וְ·אָ֣בְל֔וּ
mèneront deuil · et
Vqq-3cp · Conj
3605
כָּל־
tous ceux qui
Nc-ms-c
7993
מַשְׁלִיכֵ֥י
jettent
Vhr-mp-c
2975
בַ·יְא֖וֹר
le Nil · dans
Np · Prepd
2443
חַכָּ֑ה
un hameçon
Nc-fs-a


,

/
6566
וּ·פֹרְשֵׂ֥י
ceux qui étendent · et
Vqr-mp-c · Conj
4365
מִכְמֹ֛רֶת
un filet
Nc-fs-a
5921
עַל־
sur
Prep
6440
פְּנֵי־
la face des
Nc-bp-c
4325
מַ֖יִם
eaux
Nc-mp-a
535
אֻמְלָֽלוּ
languiront
VKp-3cp

׃
.
9
954
וּ·בֹ֛שׁוּ
seront honteux · Et
Vqq-3cp · Conj
5647
עֹבְדֵ֥י
ceux qui travaillent
Vqr-mp-c
6593
פִשְׁתִּ֖ים
le lin
Nc-mp-a
8305
שְׂרִיק֑וֹת
peigné
Adja-fp-a


,

/
707
וְ·אֹרְגִ֖ים
ceux qui tissent · et
Vqr-mp-a · Conj
2355
חוֹרָֽי
le coton
Nc-ms-a

׃
.
10
1961
וְ·הָי֥וּ
sont · Et
Vqq-3cp · Conj
8356
שָׁתֹתֶ֖י·הָ
[du pays] · colonnes
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
1792
מְדֻכָּאִ֑ים
brisées
VPs-mp-a


;

/
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
6213
עֹ֥שֵׂי
ceux qui gagnent
Vqr-mp-c
7938
שֶׂ֖כֶר
un salaire
Nc-ms-a
99
אַגְמֵי־
ont attristée
Adja-mp-c
5315
נָֽפֶשׁ
l' âme
Nc-bs-a

׃
.
11
389
אַךְ־
Ils ne sont que
Prta
191
אֱוִלִים֙
des fous
Adja-mp-a


,
8269
שָׂ֣רֵי
les princes de
Nc-mp-c
6814
צֹ֔עַן
Tsoan
Np


,
2450
חַכְמֵי֙
les sages
Adja-mp-c
6098
יֹעֲצֵ֣י
conseillers du
Vqr-mp-c
6547
פַרְעֹ֔ה
Pharaon
Np


;
6098
עֵצָ֖ה
[leur]
Nc-fs-a
1197
נִבְעָרָ֑ה
est devenu stupide
VNr-fs-a


.

/
349
אֵ֚יךְ
Comment
Prti
559
תֹּאמְר֣וּ
dites - vous
Vqi-2mp
413
אֶל־
au
Prep
6547
פַּרְעֹ֔ה
Pharaon
Np


:
1121
בֶּן־
un fils des
Nc-ms-c
2450
חֲכָמִ֥ים
sages
Adja-mp-a
589
אֲנִ֖י
Je suis
Prp-1cs


,
1121
בֶּן־
le fils d'
Nc-ms-c
4428
מַלְכֵי־
rois
Nc-mp-c
6924
קֶֽדֶם
anciens
Nc-ms-a

׃
?
12
335
אַיָּ·ם֙
ils · Où sont -
Sfxp-3mp · Prti
645
אֵפ֣וֹא
donc
Adv


,
2450
חֲכָמֶ֔י·ךָ
tes · sages
Sfxp-2ms · Adja-mp-c


?
5046
וְ·יַגִּ֥ידוּ
déclarent · Qu' ils te
Vhj-3mp · Conj


,
4994
נָ֖א
je te prie
Prte


,

לָ֑·ךְ
toi · à
Sfxp-2fs · Prep

/
3045
וְ·יֵ֣דְע֔וּ
te fassent savoir · et
Vqi-3mp · Conj
4100
מַה־
ce que
Prti
3289
יָּעַ֛ץ
a résolu
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֖וֹת
des armées
Nc-bp-a
5921
עַל־
contre
Prep
4714
מִצְרָֽיִם
l' Égypte
Np

׃
.
13
2973
נֽוֹאֲלוּ֙
sont devenus fous
VNp-3cp
8269
שָׂ֣רֵי
Les princes de
Nc-mp-c
6814
צֹ֔עַן
Tsoan
Np


,
5377
נִשְּׁא֖וּ
sont trompés
VNp-3cp
8269
שָׂ֣רֵי
les princes de
Nc-mp-c
5297
נֹ֑ף
Noph
Np


,

/
8582
הִתְע֥וּ
ont fait errer
Vhp-3cp
853
אֶת־

Prto
4714
מִצְרַ֖יִם
l' Égypte
Np
6438
פִּנַּ֥ת
les chefs de
Nc-fs-c
7626
שְׁבָטֶֽי·הָ
ses · tribus
Sfxp-3fs · Nc-mp-c

׃
;
14
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
4537
מָסַ֥ךְ
a versé
Vqp-3ms
7130
בְּ·קִרְבָּ֖·הּ
elle · milieu d' · au
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep
7307
ר֣וּחַ
un esprit de
Nc-bs-c
5773
עִוְעִ֑ים
perversité
Nc-mp-a


;

/
8582
וְ·הִתְע֤וּ
ils ont fait errer · et
Vhq-3cp · Conj
853
אֶת־

Prto
4714
מִצְרַ֨יִם֙
l' Égypte
Np
3605
בְּ·כָֽל־
tout · dans
Nc-ms-c · Prep
4639
מַעֲשֵׂ֔·הוּ
elle · ce qu' fait
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
8582
כְּ·הִתָּע֥וֹת
chancelle · comme
VNc · Prep
7910
שִׁכּ֖וֹר
celui qui est ivre
Adja-ms-a
6892
בְּ·קִיאֽ·וֹ
son · vomissement · dans
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep

׃
;
15
3808
וְ·לֹֽא־
n' pas · Et
Prtn · Conj
1961
יִהְיֶ֥ה
il y aura
Vqi-3ms
4714
לְ·מִצְרַ֖יִם
l' Égypte · pour
Np · Prep
4639
מַֽעֲשֶׂ֑ה
une oeuvre
Nc-ms-a

/
834
אֲשֶׁ֧ר
que
Prtr
6213
יַעֲשֶׂ֛ה
puisse faire
Vqi-3ms
7218
רֹ֥אשׁ
tête
Nc-ms-a
2180
וְ·זָנָ֖ב
queue · ou
Nc-ms-a · Conj


,
3712
כִּפָּ֥ה
branche de palmier
Nc-fs-a
100
וְ·אַגְמֽוֹן
jonc · ou
Nc-ms-a · Conj

׃
.
16
3117
בַּ·יּ֣וֹם
jour · En
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֔וּא
celui-là · là
Prp-3ms · Prtd


,
1961
יִֽהְיֶ֥ה
sera
Vqi-3ms
4714
מִצְרַ֖יִם
l' Égypte
Np
802
כַּ·נָּשִׁ֑ים
des femmes · comme
Nc-fp-a · Prepd


;

/
2729
וְ·חָרַ֣ד ׀
elle tremblera · et
Vqp-3ms · Conj
6342
וּ·פָחַ֗ד
aura peur · et
Vqq-3ms · Conj
6440
מִ·פְּנֵי֙
devant · de
Nc-bp-c · Prep
8573
תְּנוּפַת֙
le secouement de
Nc-fs-c
3027
יַד־
la main de
Nc-bs-c
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֔וֹת
des armées
Nc-bp-a


,
834
אֲשֶׁר־
qu'
Prtr
1931
ה֖וּא
il
Prp-3ms
5130
מֵנִ֥יף
secoue
Vhr-ms-a
5921
עָלָֽי·ו
elle · contre
Sfxp-3ms · Prep

׃
.
17
1961
וְ֠·הָיְתָה
sera · Et
Vqq-3fs · Conj
127
אַדְמַ֨ת
la terre de
Nc-fs-c
3063
יְהוּדָ֤ה
Juda
Np
4714
לְ·מִצְרַ֨יִם֙
l' Égypte · pour
Np · Prep
2283
לְ·חָגָּ֔א
terreur · une
Nc-fs-a · Prep


:
3605
כֹּל֩
toute
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁ֨ר
quiconque
Prtr
2142
יַזְכִּ֥יר
se la rappellera
Vhi-3ms
853
אֹתָ֛·הּ
à · cause du
Sfxp-3fs · Prto
413
אֵלָ֖י·ו
elle · à
Sfxp-3ms · Prep
6342
יִפְחָ֑ד
aura peur
Vqi-3ms


,

/
6440
מִ·פְּנֵ֗י
à cause de · –
Nc-bp-c · Prep
6098
עֲצַת֙
conseil de
Nc-fs-c
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֔וֹת
des armées
Nc-bp-a


,
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr


,
1931
ה֖וּא
lui
Prp-3ms


,
3289
יוֹעֵ֥ץ
il a pris
Vqr-ms-a
5921
עָלָֽי·ו
elle · contre
Sfxp-3ms · Prep

׃
.
18
3117
בַּ·יּ֣וֹם
jour · En
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֡וּא
celui-là · ce
Prp-3ms · Prtd


,
1961
יִהְיוּ֩
il y aura
Vqi-3mp
2568
חָמֵ֨שׁ
cinq
Adjc-fs-a
5892
עָרִ֜ים
villes
Nc-fp-a
776
בְּ·אֶ֣רֶץ
le pays · dans
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרַ֗יִם
d' Égypte
Np
1696
מְדַבְּרוֹת֙
qui parleront
Vpr-fp-a
8193
שְׂפַ֣ת
la langue de
Nc-fs-c
3667
כְּנַ֔עַן
Canaan
Np
7650
וְ·נִשְׁבָּע֖וֹת
jureront · et
VNr-fp-a · Conj
3068
לַ·יהוָ֣ה
l' Éternel · par
Np · Prep
6635
צְבָא֑וֹת
des armées
Nc-bp-a


;

/
5892
עִ֣יר
Ir -
Nc-fs-c
2041
הַ·הֶ֔רֶס
Hérès · ha -
Nc-ms-a · Prtd
559
יֵאָמֵ֖ר
sera appelée
VNi-3ms
259
לְ·אֶחָֽת
une · l'
Adjc-fs-a · Prep

׃
.
19
3117
בַּ·יּ֣וֹם
jour · En
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֗וּא
celui-là · ce -
Prp-3ms · Prtd


,
1961
יִֽהְיֶ֤ה
il y aura
Vqi-3ms
4196
מִזְבֵּ֨חַ֙
[élevé]
Nc-ms-a
3068
לַֽ·יהוָ֔ה
l' Éternel · à
Np · Prep
8432
בְּ·ת֖וֹךְ
milieu du · au
Nc-ms-c · Prep
776
אֶ֣רֶץ
pays
Nc-bs-c
4714
מִצְרָ֑יִם
d' Égypte
Np


,

/
4676
וּ·מַצֵּבָ֥ה
[dédiée] · et
Nc-fs-a · Conj


,
681
אֵֽצֶל־
même
Prep
1366
גְּבוּלָ֖·הּ
à la · frontière
Sfxp-3fs · Nc-ms-c


,
3068
לַֽ·יהוָֽה
l' Éternel · à
Np · Prep

׃
;
20
1961
וְ·הָיָ֨ה
ce sera · Et
Vqq-3ms · Conj
226
לְ·א֥וֹת
signe · un
Nc-bs-a · Prep
5707
וּ·לְ·עֵ֛ד
témoignage · un · et
Nc-ms-a · Prep · Conj
3068
לַֽ·יהוָ֥ה
l' Éternel · à
Np · Prep
6635
צְבָא֖וֹת
des armées
Nc-bp-a
776
בְּ·אֶ֣רֶץ
le pays d' · dans
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרָ֑יִם
Égypte
Np


.

/
3588
כִּֽי־
Car
Conj
6817
יִצְעֲק֤וּ
ils crieront
Vqi-3mp
413
אֶל־
à
Prep
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
6440
מִ·פְּנֵ֣י
cause des · à
Nc-bp-c · Prep
3905
לֹֽחֲצִ֔ים
oppresseurs
Vqr-mp-a


,
7971
וְ·יִשְׁלַ֥ח
il leur enverra · et
Vqi-3ms · Conj

לָ·הֶ֛ם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
3467
מוֹשִׁ֥יעַ
un sauveur
Vhr-ms-a
7227
וָ·רָ֖ב
un défenseur · et
Vqr-ms-a · Conj


,
5337
וְ·הִצִּילָֽ·ם
les · il délivrera · et
Sfxp-3mp · Vhq-3ms · Conj

׃
.
21
3045
וְ·נוֹדַ֤ע
se fera connaître · Et
VNq-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
4714
לְ·מִצְרַ֔יִם
Égyptiens · des
Np · Prep


,
3045
וְ·יָדְע֥וּ
connaîtront · et
Vqq-3cp · Conj
4714
מִצְרַ֛יִם
les Égyptiens
Np
853
אֶת־

Prto
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np


,
3117
בַּ·יּ֣וֹם
jour · en
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֑וּא
celui-là · ce -
Prp-3ms · Prtd


;

/
5647
וְ·עָֽבְדוּ֙
ils serviront · et
Vqq-3cp · Conj
2077
זֶ֣בַח
avec un sacrifice
Nc-ms-a
4503
וּ·מִנְחָ֔ה
une offrande · et
Nc-fs-a · Conj


,
5087
וְ·נָדְרוּ־
ils voueront · et
Vqq-3cp · Conj
5088
נֵ֥דֶר
un voeu
Nc-ms-a
3068
לַֽ·יהוָ֖ה
l' Éternel · à
Np · Prep
7999
וְ·שִׁלֵּֽמוּ
l' accompliront · et
Vpq-3cp · Conj

׃
.
22
5062
וְ·נָגַ֧ף
frappera · Et
Vqq-3ms · Conj
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
853
אֶת־

Prto
4714
מִצְרַ֖יִם
l' Égypte
Np


;
5062
נָגֹ֣ף
il frappera
Vqa


,
7495
וְ·רָפ֑וֹא
il guérira · et
Vqa · Conj


;

/
7725
וְ·שָׁ֨בוּ֙
ils se tourneront · et
Vqq-3cp · Conj
5704
עַד־
vers
Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
6279
וְ·נֶעְתַּ֥ר
il sera propice · et
VNq-3ms · Conj

לָ·הֶ֖ם
leur · –
Sfxp-3mp · Prep
7495
וּ·רְפָאָֽ·ם
les · guérira · et
Sfxp-3mp · Vqq-3ms · Conj

׃
.
23
3117
בַּ·יּ֣וֹם
jour · En
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֗וּא
celui-là · là
Prp-3ms · Prtd


,
1961
תִּהְיֶ֨ה
il y aura
Vqi-3fs
4546
מְסִלָּ֤ה
un chemin battu
Nc-fs-a
4714
מִ·מִּצְרַ֨יִם֙
l' Égypte · de
Np · Prep
804
אַשּׁ֔וּרָ·ה
à · l' Assyrie
Sfxd · Np


;
935
וּ·בָֽא־
viendra · et
Vqq-3ms · Conj
804
אַשּׁ֥וּר
l' Assyrie
Np
4714
בְּ·מִצְרַ֖יִם
Égypte · en
Np · Prep


,
4714
וּ·מִצְרַ֣יִם
l' Égypte · et
Np · Conj
804
בְּ·אַשּׁ֑וּר
Assyrie · en
Np · Prep


;

/
5647
וְ·עָבְד֥וּ
servira · et
Vqq-3cp · Conj
4714
מִצְרַ֖יִם
l' Égypte
Np
854
אֶת־
avec
Prep
804
אַשּֽׁוּר
l' Assyrie
Np

׃
.
24
3117
בַּ·יּ֣וֹם
jour · En
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֗וּא
celui-là · - là
Prp-3ms · Prtd


,
1961
יִהְיֶ֤ה
sera
Vqi-3ms
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
7992
שְׁלִ֣ישִׁיָּ֔ה
le troisième
Adjo-fs-a


,
4714
לְ·מִצְרַ֖יִם
l' Égypte · avec
Np · Prep
804
וּ·לְ·אַשּׁ֑וּר
l' Assyrie · avec · et
Np · Prep · Conj


,

/
1293
בְּרָכָ֖ה
une bénédiction
Nc-fs-a
7130
בְּ·קֶ֥רֶב
milieu de · au
Nc-ms-c · Prep
776
הָ·אָֽרֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd

׃
;
25
834
אֲשֶׁ֧ר
car
Prtr
1288
בֵּרֲכ֛·וֹ
le · bénira
Sfxp-3ms · Vpp-3ms
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֖וֹת
des armées
Nc-bp-a


,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep


:

/
1288
בָּר֨וּךְ
Béni soit
Vqs-ms-a
5971
עַמִּ֜·י
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
4714
מִצְרַ֗יִם
l' Égypte
Np


,
4639
וּ·מַעֲשֵׂ֤ה
l' ouvrage de · et
Nc-ms-c · Conj
3027
יָדַ·י֙
mes · mains
Sfxp-1cs · Nc-bd-c
804
אַשּׁ֔וּר
l' Assyrie
Np


,
5159
וְ·נַחֲלָתִ֖·י
mon · héritage · et
Sfxp-1cs · Nc-fs-c · Conj
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np


,

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale