3045
וְ·נוֹדַ֤ע
se fera connaître · Et
VNq-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
4714
לְ·מִצְרַ֔יִם
Égyptiens · des
Np · Prep
,
3045
וְ·יָדְע֥וּ
connaîtront · et
Vqq-3cp · Conj
4714
מִצְרַ֛יִם
les Égyptiens
Np
853
אֶת־
–
Prto
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
,
3117
בַּ·יּ֣וֹם
jour · en
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֑וּא
celui-là · ce -
Prp-3ms · Prtd
;
/
5647
וְ·עָֽבְדוּ֙
ils serviront · et
Vqq-3cp · Conj
2077
זֶ֣בַח
avec un sacrifice
Nc-ms-a
4503
וּ·מִנְחָ֔ה
une offrande · et
Nc-fs-a · Conj
,
5087
וְ·נָדְרוּ־
ils voueront · et
Vqq-3cp · Conj
5088
נֵ֥דֶר
un voeu
Nc-ms-a
3068
לַֽ·יהוָ֖ה
l' Éternel · à
Np · Prep
7999
וְ·שִׁלֵּֽמוּ
l' accompliront · et
Vpq-3cp · Conj
׃
.
L’Éternel se fera connaître des Égyptiens, et les Égyptiens connaîtront l’Éternel en ce jour-là ; ils serviront avec un sacrifice et une offrande, et ils feront un vœu à l’Éternel et s’en acquitteront.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée