Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 19. 1

1
4853
מַשָּׂ֖א
L' oracle touchant
Nc-ms-c
4714
מִצְרָ֑יִם
l' Égypte
Np


.

/
2009
הִנֵּ֨ה
Voici
Prtm


,
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np


,
7392
רֹכֵ֨ב
porté
Vqr-ms-a
5921
עַל־
sur
Prep
5645
עָ֥ב
une nuée
Nc-bs-a
7031
קַל֙
rapide
Adja-ms-a


,
935
וּ·בָ֣א
vient en · et
Vqr-ms-a · Conj
4714
מִצְרַ֔יִם
Égypte
Np


,
5128
וְ·נָע֞וּ
sont agitées · et
Vqq-3cp · Conj
457
אֱלִילֵ֤י
les idoles de
Nc-mp-c
4714
מִצְרַ֨יִם֙
l' Égypte
Np
6440
מִ·פָּנָ֔י·ו
sa · présence · à cause de
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep


,
3824
וּ·לְבַ֥ב
le coeur de · et
Nc-ms-c · Conj
4714
מִצְרַ֖יִם
l' Égypte
Np
4549
יִמַּ֥ס
se fond
VNi-3ms
7130
בְּ·קִרְבּֽ·וֹ
elle · - dedans d' · au
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

L'
oracle4853
touchant4853
l'
Égypte4714
.
§
Voici2009
,
l'
Éternel3068
,
porté7392
sur5921
une
nuée5645
rapide7031
,
vient935
en935
Égypte4714
,
et
les
idoles457
de
l'
Égypte4714
sont5128
agitées5128
à
cause
de
sa
présence6440
,
et
le
coeur3824
de
l'
Égypte4714
se4549
fond4549
au
-7130
dedans7130
d'
elle
.

Traduction révisée

L’oracle sur l’Égypte.Voici, l’Éternel, porté sur une nuée rapide, vient en Égypte. Les idoles de l’Égypte sont agitées à cause de sa présence, et le cœur de l’Égypte fond au-dedans d’elle.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale