5526
וְ·סִכְסַכְתִּ֤י
j' exciterai · Et
Vlq-1cs · Conj
4714
מִצְרַ֨יִם֙
l' Égyptien
Np
4714
בְּ·מִצְרַ֔יִם
l' Égyptien · contre
Np · Prep
;
3898
וְ·נִלְחֲמ֥וּ
ils feront la guerre · et
VNq-3cp · Conj
376
אִישׁ־
chacun
Nc-ms-a
251
בְּ·אָחִ֖י·ו
son · frère · contre
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
376
וְ·אִ֣ישׁ
chacun · et
Nc-ms-a · Conj
7453
בְּ·רֵעֵ֑·הוּ
son · compagnon · contre
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
,
/
5892
עִ֣יר
ville
Nc-fs-a
5892
בְּ·עִ֔יר
ville · contre
Nc-fs-a · Prep
,
4467
מַמְלָכָ֖ה
royaume
Nc-fs-a
4467
בְּ·מַמְלָכָֽה
royaume · contre
Nc-fs-a · Prep
׃
.
J’exciterai l’Égyptien contre l’Égyptien ; et ils feront la guerre chacun contre son frère et chacun contre son compagnon, ville contre ville, royaume contre royaume.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby