Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 19. 17

17
1961
וְ֠·הָיְתָה
sera · Et
Vqq-3fs · Conj
127
אַדְמַ֨ת
la terre de
Nc-fs-c
3063
יְהוּדָ֤ה
Juda
Np
4714
לְ·מִצְרַ֨יִם֙
l' Égypte · pour
Np · Prep
2283
לְ·חָגָּ֔א
terreur · une
Nc-fs-a · Prep


:
3605
כֹּל֩
toute
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁ֨ר
quiconque
Prtr
2142
יַזְכִּ֥יר
se la rappellera
Vhi-3ms
853
אֹתָ֛·הּ
à · cause du
Sfxp-3fs · Prto
413
אֵלָ֖י·ו
elle · à
Sfxp-3ms · Prep
6342
יִפְחָ֑ד
aura peur
Vqi-3ms


,

/
6440
מִ·פְּנֵ֗י
à cause de · –
Nc-bp-c · Prep
6098
עֲצַת֙
conseil de
Nc-fs-c
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֔וֹת
des armées
Nc-bp-a


,
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr


,
1931
ה֖וּא
lui
Prp-3ms


,
3289
יוֹעֵ֥ץ
il a pris
Vqr-ms-a
5921
עָלָֽי·ו
elle · contre
Sfxp-3ms · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
la
terre127
de
Juda3063
sera1961
pour
l'
Égypte4714
une
terreur2283
:
quiconque834
se2142
la
rappellera2142
aura6342
peur6342
,
à
cause853
du
conseil6098
de
l'
Éternel3068
des
armées6635
,
que834
,
lui1931
,
il
a3289
pris3289
contre5921
elle
.

Traduction révisée

La terre de Juda sera pour l’Égypte une terreur : quiconque se la rappellera aura peur, à cause du dessein de l’Éternel des armées, que lui, il a formé contre elle.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale