1961
וְ·הָי֥וּ
sont · Et
Vqq-3cp · Conj
8356
שָׁתֹתֶ֖י·הָ
[du pays] · colonnes
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
1792
מְדֻכָּאִ֑ים
brisées
VPs-mp-a
;
/
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
6213
עֹ֥שֵׂי
ceux qui gagnent
Vqr-mp-c
7938
שֶׂ֖כֶר
un salaire
Nc-ms-a
99
אַגְמֵי־
ont attristée
Adja-mp-c
5315
נָֽפֶשׁ
l' âme
Nc-bs-a
׃
.
Et les colonnes [du pays] sont brisées ; tous ceux qui gagnent un salaire ont l’âme attristée.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée