3117
בַּ·יּ֣וֹם
jour · En
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֔וּא
celui-là · là
Prp-3ms · Prtd
,
1961
יִֽהְיֶ֥ה
sera
Vqi-3ms
4714
מִצְרַ֖יִם
l' Égypte
Np
802
כַּ·נָּשִׁ֑ים
des femmes · comme
Nc-fp-a · Prepd
;
/
2729
וְ·חָרַ֣ד ׀
elle tremblera · et
Vqp-3ms · Conj
6342
וּ·פָחַ֗ד
aura peur · et
Vqq-3ms · Conj
6440
מִ·פְּנֵי֙
devant · de
Nc-bp-c · Prep
8573
תְּנוּפַת֙
le secouement de
Nc-fs-c
3027
יַד־
la main de
Nc-bs-c
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֔וֹת
des armées
Nc-bp-a
,
834
אֲשֶׁר־
qu'
Prtr
1931
ה֖וּא
il
Prp-3ms
5130
מֵנִ֥יף
secoue
Vhr-ms-a
5921
עָלָֽי·ו
elle · contre
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
En ce jour-là, l’Égypte sera comme des femmes : elle tremblera et aura peur devant le mouvement de la main de l’Éternel des armées, qu’il agite contre elle.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée