1238
וְ·נָבְקָ֤ה
s' en ira · Et
VNq-3fs · Conj
7307
רֽוּחַ־
l' esprit de
Nc-bs-c
4714
מִצְרַ֨יִם֙
l' Égypte
Np
,
7130
בְּ·קִרְבּ֔·וֹ
elle · milieu d' · au
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
,
6098
וַ·עֲצָת֖·וֹ
son · conseil · et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Conj
1104
אֲבַלֵּ֑עַ
je détruirai
Vpi-1cs
;
/
1875
וְ·דָרְשׁ֤וּ
ils s' enquerront · et
Vqq-3cp · Conj
413
אֶל־
auprès
Prep
457
הָֽ·אֱלִילִים֙
idoles · des
Nc-mp-a · Prtd
,
413
וְ·אֶל־
auprès · et
Prep · Conj
328
הָ֣·אִטִּ֔ים
nécromanciens · des
Nc-mp-a · Prtd
413
וְ·אֶל־
vers · et
Prep · Conj
178
הָ·אֹב֖וֹת
évocateurs d' esprits · des
Nc-mp-a · Prtd
413
וְ·אֶל־
vers · et
Prep · Conj
3049
הַ·יִּדְּעֹנִֽים
diseurs de bonne aventure · des
Nc-mp-a · Prtd
׃
.
L’Égypte perdra l’esprit, et je détruirai son conseil ; ils s’enquerront auprès des idoles et auprès des nécromanciens, des évocateurs d’esprits et des diseurs de bonne aventure.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée