Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 19. 3

3
1238
וְ·נָבְקָ֤ה
s' en ira · Et
VNq-3fs · Conj
7307
רֽוּחַ־
l' esprit de
Nc-bs-c
4714
מִצְרַ֨יִם֙
l' Égypte
Np


,
7130
בְּ·קִרְבּ֔·וֹ
elle · milieu d' · au
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep


,
6098
וַ·עֲצָת֖·וֹ
son · conseil · et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Conj
1104
אֲבַלֵּ֑עַ
je détruirai
Vpi-1cs


;

/
1875
וְ·דָרְשׁ֤וּ
ils s' enquerront · et
Vqq-3cp · Conj
413
אֶל־
auprès
Prep
457
הָֽ·אֱלִילִים֙
idoles · des
Nc-mp-a · Prtd


,
413
וְ·אֶל־
auprès · et
Prep · Conj
328
הָ֣·אִטִּ֔ים
nécromanciens · des
Nc-mp-a · Prtd
413
וְ·אֶל־
vers · et
Prep · Conj
178
הָ·אֹב֖וֹת
évocateurs d' esprits · des
Nc-mp-a · Prtd
413
וְ·אֶל־
vers · et
Prep · Conj
3049
הַ·יִּדְּעֹנִֽים
diseurs de bonne aventure · des
Nc-mp-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
l'
esprit7307
de
l'
Égypte4714
s'1238
en1238
ira1238
,
au
milieu7130
d'
elle
,
et
je
détruirai1104
son
conseil6098
;
et
ils
s'1875
enquerront1875
auprès413
des
idoles457
,
et
auprès413
des
nécromanciens328
et413
des
évocateurs178
d'
esprits178
et413
des
diseurs3049
de
bonne3049
aventure3049
.

Traduction révisée

L’Égypte perdra l’esprit, et je détruirai son conseil ; ils s’enquerront auprès des idoles et auprès des nécromanciens, des évocateurs d’esprits et des diseurs de bonne aventure.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale