2 Chroniques 9
4436
וּ·מַֽלְכַּת־
la reine de · Et
Nc-fs-c · Conj
7614
שְׁבָ֗א
Sheba
Np
8085
שָֽׁמְעָה֮
entendit
Vqp-3fs
853
אֶת־
–
Prto
8088
שֵׁ֣מַע
parler de la renommée de
Nc-ms-c
8010
שְׁלֹמֹה֒
Salomon
Np
,
935
וַ·תָּב֣וֹא
elle vint · et
Vqw-3fs · Conj
5254
לְ·נַסּוֹת֩
éprouver · pour
Vpc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
8010
שְׁלֹמֹ֨ה
Salomon
Np
2420
בְ·חִיד֜וֹת
des énigmes · par
Nc-fp-a · Prep
3389
בִּ·ירֽוּשָׁלִַ֗ם
Jérusalem · à
Np · Prep
,
2428
בְּ·חַ֣יִל
un fort · avec
Nc-ms-a · Prep
3515
כָּבֵ֣ד
train
Adja-ms-a
3966
מְאֹ֡ד
grand
Adv
,
1581
וּ֠·גְמַלִּים
des chameaux · et
Nc-mp-a · Conj
5375
נֹשְׂאִ֨ים
qui portaient
Vqr-mp-a
1314
בְּשָׂמִ֧ים
des aromates
Nc-mp-a
2091
וְ·זָהָ֛ב
de l' or · et
Nc-ms-a · Conj
7230
לָ·רֹ֖ב
grande quantité · en
Nc-bs-a · Prep
,
68
וְ·אֶ֣בֶן
des pierres · et
Nc-fs-a · Conj
3368
יְקָרָ֑ה
précieuses
Adja-fs-a
;
/
935
וַ·תָּבוֹא֙
elle vint · et
Vqw-3fs · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
8010
שְׁלֹמֹ֔ה
Salomon
Np
1696
וַ·תְּדַבֵּ֣ר
parla · et
Vpw-3fs · Conj
5973
עִמּ֔·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep
853
אֵ֛ת
–
Prto
3605
כָּל־
de tout
Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֥ר
ce qu'
Prtr
1961
הָיָ֖ה
elle avait
Vqp-3ms
5973
עִם־
sur
Prep
3824
לְבָבָֽ·הּ
– · son coeur
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
׃
.
5046
וַ·יַּגֶּד־
lui expliqua · Et
Vhw-3ms · Conj
לָ֥·הּ
elle · à
Sfxp-3fs · Prep
8010
שְׁלֹמֹ֖ה
Salomon
Np
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1697
דְּבָרֶ֑י·הָ
les · choses dont elle parlait
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
;
/
3808
וְ·לֹֽא־
n' pas · et
Prtn · Conj
5956
נֶעְלַ֤ם
il y eut cachée
VNp-3ms
1697
דָּבָר֙
une chose
Nc-ms-a
8010
מִ·שְּׁלֹמֹ֔ה
[pas une chose] · pour
Np · Prep
,
834
אֲשֶׁ֧ר
qu'
Prtr
3808
לֹ֦א
ne
Prtn
5046
הִגִּ֖יד
il lui explique
Vhp-3ms
לָֽ·הּ
elle · à
Sfxp-3fs · Prep
׃
.
7200
וַ·תֵּ֨רֶא֙
vit · Et
Vqw-3fs · Conj
4436
מַֽלְכַּת־
la reine de
Nc-fs-c
7614
שְׁבָ֔א
Sheba
Np
853
אֵ֖ת
–
Prto
2451
חָכְמַ֣ת
la sagesse de
Nc-fs-c
8010
שְׁלֹמֹ֑ה
Salomon
Np
,
/
1004
וְ·הַ·בַּ֖יִת
maison · la · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
834
אֲשֶׁ֥ר
qu'
Prtr
1129
בָּנָֽה
il avait bâtie
Vqp-3ms
׃
,
3978
וּ·מַאֲכַ֣ל
les mets de · et
Nc-ms-c · Conj
7979
שֻׁלְחָנ֡·וֹ
sa · table
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
4186
וּ·מוֹשַׁ֣ב
la tenue de · et
Nc-ms-c · Conj
5650
עֲבָדָי·ו֩
ses · serviteurs
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
4612
וּ·מַעֲמַ֨ד
l' ordre de service de · et
Nc-ms-c · Conj
8334
מְשָׁרְתָ֜י·ו
ses · officiers
Sfxp-3ms · Vpr-mp-c
,
4403
וּ·מַלְבּֽוּשֵׁי·הֶ֗ם
leurs · vêtements · et
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Conj
,
4945
וּ·מַשְׁקָי·ו֙
ses · échansons · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
,
4403
וּ·מַלְבּ֣וּשֵׁי·הֶ֔ם
leurs · vêtements · et
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Conj
,
5944
וַ·עֲלִיָּת֔·וֹ
sa · rampe · et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Conj
834
אֲשֶׁ֥ר
par laquelle
Prtr
5927
יַעֲלֶ֖ה
il montait
Vqi-3ms
1004
בֵּ֣ית
dans la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
,
/
3808
וְ·לֹא־
plus · et
Prtn · Conj
1961
הָ֥יָה
il n' y eut
Vqp-3ms
5750
ע֛וֹד
encore
Adv
בָּ֖·הּ
elle · en
Sfxp-3fs · Prep
7307
רֽוּחַ
d' esprit
Nc-bs-a
׃
;
559
וַ·תֹּ֨אמֶר֙
elle dit · et
Vqw-3fs · Conj
413
אֶל־
au
Prep
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
:
571
אֱמֶת֙
[était]
Nc-fs-a
1697
הַ·דָּבָ֔ר
– · la parole
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
Ce que
Prtr
8085
שָׁמַ֖עְתִּי
j' ai entendu dire
Vqp-1cs
776
בְּ·אַרְצִ֑·י
mon · pays · dans
Sfxp-1cs · Nc-bs-c · Prep
/
5921
עַל־
sur tout
Prep
1697
דְּבָרֶ֖י·ךָ
ton · état
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
2451
חָכְמָתֶֽ·ךָ
ta · sagesse
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
׃
;
3808
וְ·לֹֽא־
pas · mais
Prtn · Conj
539
הֶאֱמַ֣נְתִּי
je n' ai cru
Vhp-1cs
1697
לְ·דִבְרֵי·הֶ֗ם
leurs · paroles · à
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep
,
5704
עַ֤ד
jusqu' à
Prep
834
אֲשֶׁר־
ce que
Prtr
935
בָּ֨אתִי֙
je sois venue
Vqp-1cs
7200
וַ·תִּרְאֶ֣ינָה
que aient vu · et
Vqw-3fp · Conj
5869
עֵינַ֔·י
mes · yeux
Sfxp-1cs · Nc-bd-c
;
2009
וְ·הִנֵּה֙
voici · et
Prtm · Conj
,
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
5046
הֻגַּד־
on m' avait rapporté
VHp-3ms
לִ֔·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
2677
חֲצִ֖י
la moitié de
Nc-ms-c
4768
מַרְבִּ֣ית
la grandeur de
Nc-fs-c
2451
חָכְמָתֶ֑·ךָ
ta · sagesse
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
:
/
3254
יָסַ֕פְתָּ
tu surpasses
Vqp-2ms
5921
עַל־
à
Prep
8052
הַ·שְּׁמוּעָ֖ה
rumeur · la
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
8085
שָׁמָֽעְתִּי
j' en ai entendue
Vqp-1cs
׃
.
835
אַשְׁרֵ֣י
Heureux
Nc-mp-a
376
אֲנָשֶׁ֔י·ךָ
tes · gens
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
835
וְ·אַשְׁרֵ֖י
heureux · et
Nc-mp-a · Conj
5650
עֲבָדֶ֣י·ךָ
tes · serviteurs
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
428
אֵ֑לֶּה
ceux - ci
Prd-xcp
,
/
5975
הָ·עֹמְדִ֤ים
se tiennent · qui
Vqr-mp-a · Prtd
6440
לְ·פָנֶ֨י·ךָ֙
toi · devant · –
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep
8548
תָּמִ֔יד
continuellement
Nc-ms-a
,
8085
וְ·שֹׁמְעִ֖ים
qui entendent · et
Vqr-mp-a · Conj
853
אֶת־
–
Prto
2451
חָכְמָתֶֽ·ךָ
ta · sagesse
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
׃
!
1961
יְהִ֨י
soit
Vqj-3ms
3068
יְהוָ֤ה
l' Éternel
Np
430
אֱלֹהֶ֨י·ךָ֙
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
1288
בָּר֔וּךְ
Béni
Vqs-ms-a
,
834
אֲשֶׁ֣ר ׀
qui
Prtr
2654
חָפֵ֣ץ
a pris plaisir
Vqp-3ms
בְּ·ךָ֗
toi · en
Sfxp-2ms · Prep
,
5414
לְ·תִתְּ·ךָ֤
te · placer · pour
Sfxp-2ms · Vqc · Prep
5921
עַל־
sur
Prep
3678
כִּסְא·וֹ֙
son · trône
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
4428
לְ·מֶ֔לֶךְ
roi · comme
Nc-ms-a · Prep
3068
לַ·יהוָ֖ה
l' Éternel · pour
Np · Prep
,
430
אֱלֹהֶ֑י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
!
/
160
בְּ·אַהֲבַ֨ת
Parce que a aimé · –
Vqc · Prep
430
אֱלֹהֶ֤י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
853
אֶת־
–
Prto
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
5975
לְ·הַעֲמִיד֣·וֹ
– · l' établir · pour
Sfxp-3ms · Vhc · Prep
5769
לְ·עוֹלָ֔ם
toujours · à
Nc-ms-a · Prep
,
5414
וַ·יִּתֶּנְ·ךָ֤
– · il t' a fait · et
Sfxp-2ms · Vqw-3ms · Conj
5921
עֲלֵי·הֶם֙
eux · sur
Sfxp-3mp · Prep
4428
לְ·מֶ֔לֶךְ
roi · pour
Nc-ms-a · Prep
6213
לַ·עֲשׂ֖וֹת
faire · pour
Vqc · Prep
4941
מִשְׁפָּ֥ט
droit
Nc-ms-a
6666
וּ·צְדָקָֽה
justice · et
Nc-fs-a · Conj
׃
.
5414
וַ·תִּתֵּ֨ן
elle donna · Et
Vqw-3fs · Conj
4428
לַ·מֶּ֜לֶךְ
roi · au
Nc-ms-a · Prepd
3967
מֵאָ֥ה
cent
Adjc-bs-a
6242
וְ·עֶשְׂרִ֣ים ׀
vingt · et
Adjc-bp-a · Conj
3603
כִּכַּ֣ר
talents
Nc-bs-c
2091
זָהָ֗ב
d' or
Nc-ms-a
,
1314
וּ·בְשָׂמִ֛ים
des aromates · et
Nc-mp-a · Conj
7230
לָ·רֹ֥ב
grande quantité · en
Nc-bs-a · Prep
3966
מְאֹ֖ד
très
Adv
,
68
וְ·אֶ֣בֶן
des pierres · et
Nc-fs-a · Conj
3368
יְקָרָ֑ה
précieuses
Adja-fs-a
;
/
3808
וְ·לֹ֤א
pas · et
Prtn · Conj
1961
הָיָה֙
il n' y a eu
Vqp-3ms
1314
כַּ·בֹּ֣שֶׂם
d' aromates · pareils
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֔וּא
ceux · à
Prp-3ms · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
5414
נָתְנָ֥ה
donna
Vqp-3fs
4436
מַֽלְכַּת־
la reine de
Nc-fs-c
7614
שְׁבָ֖א
Sheba
Np
4428
לַ·מֶּ֥לֶךְ
roi · au
Nc-ms-a · Prepd
8010
שְׁלֹמֹֽה
Salomon
Np
׃
.
1571
וְ·גַם־
aussi · Et
Prta · Conj
5650
עַבְדֵ֤י
les serviteurs de
Nc-mp-c
2438
ketiv[חירם]
–
Np
,
2361
qere(חוּרָם֙)
Hiram
Np
5650
וְ·עַבְדֵ֣י
les serviteurs de · et
Nc-mp-c · Conj
8010
שְׁלֹמֹ֔ה
Salomon
Np
,
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
935
הֵבִ֥יאוּ
apportèrent
Vhp-3cp
2091
זָהָ֖ב
de l' or
Nc-ms-a
211
מֵ·אוֹפִ֑יר
Ophir · d'
Np · Prep
,
/
935
הֵבִ֛יאוּ
apportèrent
Vhp-3cp
6086
עֲצֵ֥י
du bois d'
Nc-mp-c
418
אַלְגּוּמִּ֖ים
algummim
Nc-mp-a
68
וְ·אֶ֥בֶן
des pierres · et
Nc-fs-a · Conj
3368
יְקָרָֽה
précieuses
Adja-fs-a
׃
.
6213
וַ·יַּ֣עַשׂ
fit · Et
Vqw-3ms · Conj
,
4428
הַ֠·מֶּלֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
6086
עֲצֵ֨י
avec le bois
Nc-mp-c
418
הָֽ·אַלְגּוּמִּ֜ים
algummim · les
Nc-mp-a · Prtd
,
4546
מְסִלּ֤וֹת
des escaliers
Nc-fp-a
1004
לְ·בֵית־
la maison de · pour
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
1004
וּ·לְ·בֵ֣ית
la maison du · pour · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
,
3658
וְ·כִנֹּר֥וֹת
des harpes · et
Nc-mp-a · Conj
5035
וּ·נְבָלִ֖ים
des luths · et
Nc-mp-a · Conj
7891
לַ·שָּׁרִ֑ים
les chanteurs · pour
Vqr-mp-a · Prepd
:
/
3808
וְ·לֹא־
pas · et
Prtn · Conj
7200
נִרְא֥וּ
on n' en avait vu
VNp-3cp
1992
כָ·הֵ֛ם
de semblable · –
Prp-3mp · Prep
6440
לְ·פָנִ֖ים
auparavant · –
Nc-bp-a · Prep
776
בְּ·אֶ֥רֶץ
le pays de · dans
Nc-bs-c · Prep
3063
יְהוּדָֽה
Juda
Np
.
׃
4428
וְ·הַ·מֶּ֨לֶךְ
roi · le · Et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
8010
שְׁלֹמֹ֜ה
Salomon
Np
5414
נָתַ֣ן
donna
Vqp-3ms
4436
לְ·מַֽלְכַּת־
la reine de · à
Nc-fs-c · Prep
7614
שְׁבָ֗א
Sheba
Np
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
2656
חֶפְצָ·הּ֙
– · son désir
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
,
834
אֲשֶׁ֣ר
[tout ce]
Prtr
7592
שָׁאָ֔לָה
elle demanda
Vqp-3fs
,
905
מִ·לְּ·בַ֖ד
outre · – · –
Nc-ms-c · Prep · Prep
834
אֲשֶׁר־
ce qu'
Prtr
935
הֵבִ֣יאָה
elle avait apporté
Vhp-3fs
413
אֶל־
au
Prep
4428
הַ·מֶּ֑לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
.
/
2015
וַֽ·תַּהֲפֹ֛ךְ
elle s' en retourna · Et
Vqw-3fs · Conj
,
3212
וַ·תֵּ֥לֶךְ
s' en alla · et
Vqw-3fs · Conj
776
לְ·אַרְצָ֖·הּ
son · pays · dans
Sfxp-3fs · Nc-bs-c · Prep
,
1931
הִ֥יא
elle
Prp-3fs
5650
וַ·עֲבָדֶֽי·הָ
ses · serviteurs · et
Sfxp-3fs · Nc-mp-c · Conj
׃
.
1961
וַ·יְהִי֙
était · Et
Vqw-3ms · Conj
4948
מִשְׁקַ֣ל
le poids de
Nc-ms-c
2091
הַ·זָּהָ֔ב
or · l'
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
935
בָּ֥א
arrivait
Vqp-3ms
8010
לִ·שְׁלֹמֹ֖ה
Salomon · à
Np · Prep
8141
בְּ·שָׁנָ֣ה
une année · dans
Nc-fs-a · Prep
259
אֶחָ֑ת
une
Adjc-fs-a
/
8337
שֵׁ֥שׁ
[de]
Adjc-fs-a
3967
מֵא֛וֹת
cent
Adjc-bp-a
8346
וְ·שִׁשִּׁ֥ים
soixante · et
Adjc-bp-a · Conj
8337
וָ·שֵׁ֖שׁ
six · et
Adjc-fs-a · Conj
3603
כִּכְּרֵ֥י
talents
Nc-bp-c
2091
זָהָֽב
d' or
Nc-ms-a
׃
,
905
לְ·בַ֞ד
outre · –
Nc-ms-a · Prep
376
מֵ·אַנְשֵׁ֧י
ce qu' apportaient · –
Nc-mp-c · Prep
8446
הַ·תָּרִ֛ים
commerçants ambulants · les
Vqr-mp-a · Prtd
5503
וְ·הַ·סֹּחֲרִ֖ים
trafiquants · les · et
Vqr-mp-a · Prtd · Conj
,
935
מְבִיאִ֑ים
ce qu' apportaient
Vhr-mp-a
/
3605
וְ·כָל־
tous · et
Nc-ms-c · Conj
4428
מַלְכֵ֤י
les rois de
Nc-mp-c
6152
עֲרַב֙
l' Arabie
Np
6346
וּ·פַח֣וֹת
les gouverneurs du · et
Nc-mp-c · Conj
776
הָ·אָ֔רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
935
מְבִיאִ֛ים
en fait
Vhr-mp-a
2091
זָהָ֥ב
d' or
Nc-ms-a
3701
וָ·כֶ֖סֶף
d' argent · et
Nc-ms-a · Conj
8010
לִ·שְׁלֹמֹֽה
Salomon · à
Np · Prep
,
׃
.
6213
וַ·יַּ֨עַשׂ
fit · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֧לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
8010
שְׁלֹמֹ֛ה
Salomon
Np
3967
מָאתַ֥יִם
deux cents
Adjc-bd-a
6793
צִנָּ֖ה
grands boucliers
Nc-fs-a
2091
זָהָ֣ב
d' or
Nc-ms-a
7820
שָׁח֑וּט
battu
Vqs-ms-a
,
/
8337
שֵׁ֤שׁ
six
Adjc-fs-a
3967
מֵאוֹת֙
[sicles]
Adjc-bp-a
2091
זָהָ֣ב
d' or
Nc-ms-a
7820
שָׁח֔וּט
battu
Vqs-ms-a
5927
יַעֲלֶ֖ה
mettant
Vhi-3ms
5921
עַל־
à
Prep
6793
הַ·צִּנָּ֥ה
bouclier · le
Nc-fs-a · Prtd
259
הָ·אֶחָֽת
chaque · –
Adjc-fs-a · Prtd
׃
,
7969
וּ·שְׁלֹשׁ־
trois · et
Adjc-fs-a · Conj
3967
מֵא֤וֹת
cents
Adjc-bp-a
4043
מָֽגִנִּים֙
petits boucliers
Nc-bp-a
2091
זָהָ֣ב
d' or
Nc-ms-a
7820
שָׁח֔וּט
battu
Vqs-ms-a
,
7969
שְׁלֹ֤שׁ
trois
Adjc-fs-a
3967
מֵאוֹת֙
[sicles]
Adjc-bp-a
2091
זָהָ֔ב
d' or
Nc-ms-a
5927
יַעֲלֶ֖ה
mettant
Vhi-3ms
5921
עַל־
à
Prep
4043
הַ·מָּגֵ֣ן
bouclier · le
Nc-bs-a · Prtd
259
הָ·אֶחָ֑ת
chaque · –
Adjc-fs-a · Prtd
;
/
5414
וַ·יִּתְּנֵ֣·ם
– · les mit · et
Sfxp-3mp · Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
1004
בְּ·בֵ֖ית
la maison de · dans
Nc-ms-c · Prep
3293
יַ֥עַר
la forêt du
Nc-ms-c
3844
הַ·לְּבָנֽוֹן
Liban · le
Np · Prtd
׃
.
6213
וַ·יַּ֧עַשׂ
fit · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֛לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
3678
כִּסֵּא־
un trône
Nc-ms-a
8127
שֵׁ֖ן
d' ivoire
Nc-bs-a
1419
גָּד֑וֹל
grand
Adja-ms-a
,
/
6823
וַ·יְצַפֵּ֖·הוּ
– · le recouvrit · et
Sfxp-3ms · Vpw-3ms · Conj
2091
זָהָ֥ב
d' or
Nc-ms-a
2889
טָהֽוֹר
pur
Adja-ms-a
׃
;
8337
וְ·שֵׁ֣שׁ
six · [avait]
Adjc-fs-a · Conj
4609
מַעֲל֣וֹת
degrés
Nc-fp-a
3678
לַ֠·כִּסֵּא
trône · le
Nc-ms-a · Prepd
3534
וְ·כֶ֨בֶשׁ
un marchepied · et
Nc-ms-a · Conj
2091
בַּ·זָּהָ֤ב
or · d'
Nc-ms-a · Prepd
3678
לַ·כִּסֵּא֙
trône · au
Nc-ms-a · Prepd
270
מָאֳחָזִ֔ים
attenants
VHs-mp-a
,
3027
וְ·יָד֛וֹת
des bras · et
Nc-bp-a · Conj
2088
מִ·זֶּ֥ה
un côté · d'
Prd-xms · Prep
2088
וּ·מִ·זֶּ֖ה
l' autre · de · et
Prd-xms · Prep · Conj
5921
עַל־
à
Prep
4725
מְק֣וֹם
l' endroit du
Nc-ms-c
3427
הַ·שָּׁ֑בֶת
siège · le
Nc-fs-a · Prtd
,
/
8147
וּ·שְׁנַ֣יִם
deux · et
Adjc-md-a · Conj
738
אֲרָי֔וֹת
lions
Nc-mp-a
5975
עֹמְדִ֖ים
qui se tenaient
Vqr-mp-a
681
אֵ֥צֶל
à côté des
Prep
3027
הַ·יָּדֽוֹת
bras · les
Nc-bp-a · Prtd
׃
,
8147
וּ·שְׁנֵ֧ים
– · et
Adjc-md-a · Conj
6240
עָשָׂ֣ר
douze
Adjc-ms-a
738
אֲרָי֗וֹת
lions
Nc-mp-a
5975
עֹמְדִ֥ים
qui se tenaient
Vqr-mp-a
8033
שָׁ֛ם
là
Adv
5921
עַל־
sur
Prep
8337
שֵׁ֥שׁ
six
Adjc-fs-a
4609
הַֽ·מַּעֲל֖וֹת
degrés · les
Nc-fp-a · Prtd
,
2088
מִ·זֶּ֣ה
un côté · d'
Prd-xms · Prep
2088
וּ·מִ·זֶּ֑ה
l' autre · de · et
Prd-xms · Prep · Conj
:
/
3808
לֹא־
point
Prtn
6213
נַעֲשָׂ֥ה
il ne s' en était fait
VNp-3ms
3651
כֵ֖ן
de pareil
Adv
3605
לְ·כָל־
aucun · dans
Nc-ms-c · Prep
4467
מַמְלָכָֽה
royaume
Nc-fs-a
׃
.
3605
וְ֠·כֹל
tous · Et
Nc-ms-c · Conj
3627
כְּלֵ֞י
les vases
Nc-mp-c
4945
מַשְׁקֵ֨ה
à boire du
Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֤לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
8010
שְׁלֹמֹה֙
Salomon
Np
2091
זָהָ֔ב
[étaient]
Nc-ms-a
,
3605
וְ·כֹ֗ל
tous · et
Nc-ms-c · Conj
3627
כְּלֵ֛י
les vases de
Nc-mp-c
1004
בֵּֽית־
la maison de
Nc-ms-c
3293
יַ֥עַר
la forêt du
Nc-ms-c
3844
הַ·לְּבָנ֖וֹן
Liban · le
Np · Prtd
,
2091
זָהָ֣ב
d' or
Nc-ms-a
5462
סָג֑וּר
pur
Nc-ms-a
:
/
369
אֵ֣ין
rien
Prtn
3701
כֶּ֗סֶף
l' argent
Nc-ms-a
,
2803
נֶחְשָׁ֛ב
n' était compté
VNr-ms-a
3117
בִּ·ימֵ֥י
jours de · aux
Nc-mp-c · Prep
8010
שְׁלֹמֹ֖ה
Salomon
Np
,
3972
לִ·מְאֽוּמָה
quelque chose · pour
Nc-fs-a · Prep
׃
.
3588
כִּֽי־
Car
Conj
591
אֳנִיּ֤וֹת
les navires
Nc-fp-a
4428
לַ·מֶּ֨לֶךְ֙
roi · du
Nc-ms-a · Prepd
1980
הֹלְכ֣וֹת
allaient
Vqr-fp-a
8659
תַּרְשִׁ֔ישׁ
à Tarsis
Np
5973
עִ֖ם
avec
Prep
5650
עַבְדֵ֣י
les serviteurs de
Nc-mp-c
2361
חוּרָ֑ם
Hiram
Np
:
/
259
אַחַת֩
une fois
Adjc-fs-a
7969
לְ·שָׁל֨וֹשׁ
trois · pour
Adjc-fs-a · Prep
8141
שָׁנִ֜ים
ans
Nc-fp-a
935
תָּב֣וֹאנָה ׀
venaient
Vqi-3fp
591
אֳנִיּ֣וֹת
les navires de
Nc-fp-c
8659
תַּרְשִׁ֗ישׁ
Tarsis
Np
,
5375
נֹֽשְׂאוֹת֙
apportant
Vqr-fp-a
2091
זָהָ֣ב
l' or
Nc-ms-a
3701
וָ·כֶ֔סֶף
l' argent · et
Nc-ms-a · Conj
,
8143
שֶׁנְהַבִּ֥ים
l' ivoire
Nc-mp-a
,
6971
וְ·קוֹפִ֖ים
singes · et
Nc-mp-a · Conj
8500
וְ·תוּכִּיִּֽים
paons · et
Nc-mp-a · Conj
׃
.
1431
וַ·יִּגְדַּל֙
fut grand · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֣לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
8010
שְׁלֹמֹ֔ה
Salomon
Np
3605
מִ·כֹּ֖ל
plus que tous · –
Nc-ms-c · Prep
4428
מַלְכֵ֣י
les rois de
Nc-mp-c
776
הָ·אָ֑רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
/
6239
לְ·עֹ֖שֶׁר
richesse · en
Nc-ms-a · Prep
2451
וְ·חָכְמָֽה
en sagesse · et
Nc-fs-a · Conj
׃
.
3605
וְ·כֹל֙
tous · Et
Nc-ms-c · Conj
4428
מַלְכֵ֣י
les rois de
Nc-mp-c
776
הָ·אָ֔רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
1245
מְבַקְשִׁ֖ים
recherchaient
Vpr-mp-a
853
אֶת־
–
Prto
6440
פְּנֵ֣י
la face de
Nc-bp-c
8010
שְׁלֹמֹ֑ה
Salomon
Np
,
/
8085
לִ·שְׁמֹ֨עַ֙
entendre · pour
Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
2451
חָכְמָת֔·וֹ
sa · sagesse
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
,
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
5414
נָתַ֥ן
avait mise
Vqp-3ms
430
הָ·אֱלֹהִ֖ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd
3820
בְּ·לִבּֽ·וֹ
son · coeur · dans
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
׃
.
1992
וְ·הֵ֣ם
eux · Et
Prp-3mp · Conj
935
מְבִיאִ֣ים
ils apportaient
Vhr-mp-a
376
אִ֣ישׁ
chacun
Nc-ms-a
4503
מִנְחָת֡·וֹ
son · présent
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
:
3627
כְּלֵ֣י
des vases d'
Nc-mp-c
3701
כֶסֶף֩
argent
Nc-ms-a
3627
וּ·כְלֵ֨י
des vases d' · et
Nc-mp-c · Conj
2091
זָהָ֤ב
or
Nc-ms-a
,
8008
וּ·שְׂלָמוֹת֙
des vêtements · et
Nc-fp-a · Conj
,
5402
נֵ֣שֶׁק
des armes
Nc-ms-a
,
1314
וּ·בְשָׂמִ֔ים
des aromates · et
Nc-mp-a · Conj
,
5483
סוּסִ֖ים
des chevaux
Nc-mp-a
6505
וּ·פְרָדִ֑ים
des mulets · et
Nc-mp-a · Conj
:
/
1697
דְּבַר־
chaque
Nc-ms-c
8141
שָׁנָ֖ה
[le tribut]
Nc-fs-a
8141
בְּ·שָׁנָֽה
l' année · de
Nc-fs-a · Prep
׃
.
1961
וַ·יְהִ֨י
avait · Et
Vqw-3ms · Conj
8010
לִ·שְׁלֹמֹ֜ה
Salomon · pour
Np · Prep
702
אַרְבַּעַת֩
quatre
Adjc-ms-c
505
אֲלָפִ֨ים
mille
Adjc-bp-a
723
אֻֽרְי֤וֹת
stalles
Nc-fp-c
5483
סוּסִים֙
[pour]
Nc-mp-a
4818
וּ·מַרְכָּב֔וֹת
des chars · et
Nc-fp-a · Conj
,
8147
וּ·שְׁנֵים־
– · et
Adjc-md-a · Conj
6240
עָשָׂ֥ר
douze
Adjc-ms-a
505
אֶ֖לֶף
mille
Adjc-bs-a
6571
פָּרָשִׁ֑ים
cavaliers
Nc-mp-a
;
/
3240
וַ·יַּנִּיחֵ·ם֙
– · il les plaça · et
Sfxp-3mp · Vhw-3ms · Conj
5892
בְּ·עָרֵ֣י
les villes · dans
Nc-fp-c · Prep
7393
הָ·רֶ֔כֶב
chars · à
Nc-ms-a · Prtd
,
5973
וְ·עִם־
auprès du · et
Prep · Conj
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
3389
בִּ·ירוּשָׁלִָֽם
Jérusalem · à
Np · Prep
׃
.
1961
וַ·יְהִ֥י
il arriva qu' · Et
Vqw-3ms · Conj
4910
מוֹשֵׁ֖ל
il dominait
Vqr-ms-a
3605
בְּ·כָל־
tous · sur
Nc-ms-c · Prep
4428
הַ·מְּלָכִ֑ים
rois · les
Nc-mp-a · Prtd
,
/
4480
מִן־
depuis
Prep
5104
הַ·נָּהָר֙
fleuve · le
Nc-ms-a · Prtd
5704
וְ·עַד־
jusqu' au · et
Prep · Conj
776
אֶ֣רֶץ
pays des
Nc-bs-c
6430
פְּלִשְׁתִּ֔ים
Philistins
Ng-mp-a
5704
וְ·עַ֖ד
jusqu' à · et
Prep · Conj
1366
גְּב֥וּל
la frontière d'
Nc-ms-c
4714
מִצְרָֽיִם
Égypte
Np
׃
.
5414
וַ·יִּתֵּ֨ן
fit · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֧לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
3701
הַ·כֶּ֛סֶף
l' argent · que
Nc-ms-a · Prtd
,
3389
בִּ·ירוּשָׁלִַ֖ם
Jérusalem · dans
Np · Prep
,
68
כָּ·אֲבָנִ֑ים
les pierres · [était]
Nc-fp-a · Prepd
,
/
853
וְ·אֵ֣ת
– · et
Prto · Conj
730
הָ·אֲרָזִ֗ים
cèdres · les
Nc-mp-a · Prtd
5414
נָתַ֛ן
il fit que
Vqp-3ms
,
8256
כַּ·שִּׁקְמִ֥ים
les sycomores · comme
Nc-fp-a · Prepd
834
אֲשֶׁר־
[sont]
Prtr
8219
בַּ·שְּׁפֵלָ֖ה
le pays plat · dans
Nc-fs-a · Prepd
7230
לָ·רֹֽב
quantité · [étaient]
Nc-bs-a · Prep
,
׃
.
3318
וּ·מוֹצִיאִ֨ים
l' on exportait · Et
Vhr-mp-a · Conj
5483
סוּסִ֧ים
des chevaux
Nc-mp-a
4714
מִ·מִּצְרַ֛יִם
Égypte · d'
Np · Prep
8010
לִ·שְׁלֹמֹ֖ה
Salomon · pour
Np · Prep
3605
וּ·מִ·כָּל־
tous · de · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
776
הָ·אֲרָצֽוֹת
pays · les
Nc-bp-a · Prtd
׃
.
7605
וּ·שְׁאָר֙
le reste des · Et
Nc-ms-c · Conj
1697
דִּבְרֵ֣י
actes de
Nc-mp-c
8010
שְׁלֹמֹ֔ה
Salomon
Np
,
7223
הָ·רִאשֹׁנִ֖ים
premiers · les
Adja-mp-a · Prtd
314
וְ·הָ·אֲחֲרוֹנִ֑ים
derniers · les · et
Adja-mp-a · Prtd · Conj
,
/
3808
הֲ·לֹא־
ne sont - ils pas · –
Prtn · Prti
1992
הֵ֣ם
eux
Prp-3mp
3789
כְּתוּבִ֗ים
écrits
Vqs-mp-a
5921
עַל־
dans
Prep
1697
דִּבְרֵי֙
les paroles de
Nc-mp-c
5416
נָתָ֣ן
Nathan
Np
,
5030
הַ·נָּבִ֔יא
prophète · le
Nc-ms-a · Prtd
,
5921
וְ·עַל־
dans · et
Prep · Conj
5016
נְבוּאַ֞ת
la prophétie d'
Nc-fs-c
281
אֲחִיָּ֣ה
Akhija
Np
,
7888
הַ·שִּֽׁילוֹנִ֗י
Silonite · le
Ng-ms-a · Prtd
,
2378
וּ·בַ·חֲזוֹת֙
la vision de · dans · et
Nc-fs-c · Prep · Conj
3260
ketiv[יעדי]
–
Np
,
3260
qere(יֶעְדּ֣וֹ)
Jehdo
Np
2374
הַ·חֹזֶ֔ה
voyant · le
Nc-ms-a · Prtd
,
5921
עַל־
touchant
Prep
3379
יָרָבְעָ֖ם
Jéroboam
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
5028
נְבָֽט
Nebath
Np
׃
?
4427
וַ·יִּמְלֹ֨ךְ
régna · Et
Vqw-3ms · Conj
8010
שְׁלֹמֹ֧ה
Salomon
Np
3389
בִֽ·ירוּשָׁלִַ֛ם
Jérusalem · à
Np · Prep
5921
עַל־
sur
Prep
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
705
אַרְבָּעִ֥ים
quarante
Adjc-bp-a
8141
שָׁנָֽה
ans
Nc-fs-a
׃
.
7901
וַ·יִּשְׁכַּ֤ב
s' endormit · Et
Vqw-3ms · Conj
8010
שְׁלֹמֹה֙
Salomon
Np
5973
עִם־
avec
Prep
1
אֲבֹתָ֔י·ו
ses · pères
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
;
6912
וַֽ·יִּקְבְּרֻ֔·הוּ
– · on l' enterra · et
Sfxp-3ms · Vqw-3mp · Conj
5892
בְּ·עִ֖יר
la ville de · dans
Nc-fs-c · Prep
1732
דָּוִ֣יד
David
Np
,
1
אָבִ֑י·ו
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
;
/
4427
וַ·יִּמְלֹ֛ךְ
régna · et
Vqw-3ms · Conj
7346
רְחַבְעָ֥ם
Roboam
Np
,
1121
בְּנ֖·וֹ
son · fils
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
8478
תַּחְתָּֽי·ו
– · à sa place
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée