835
אַשְׁרֵ֣י
Heureux
Nc-mp-a
376
אֲנָשֶׁ֔י·ךָ
tes · gens
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
835
וְ·אַשְׁרֵ֖י
heureux · et
Nc-mp-a · Conj
5650
עֲבָדֶ֣י·ךָ
tes · serviteurs
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
428
אֵ֑לֶּה
ceux - ci
Prd-xcp
,
/
5975
הָ·עֹמְדִ֤ים
se tiennent · qui
Vqr-mp-a · Prtd
6440
לְ·פָנֶ֨י·ךָ֙
toi · devant · –
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep
8548
תָּמִ֔יד
continuellement
Nc-ms-a
,
8085
וְ·שֹׁמְעִ֖ים
qui entendent · et
Vqr-mp-a · Conj
853
אֶת־
–
Prto
2451
חָכְמָתֶֽ·ךָ
ta · sagesse
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
׃
!
Heureux tes gens, et heureux ceux-ci, tes serviteurs, qui se tiennent continuellement devant toi, et qui entendent ta sagesse !
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby