Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 9. 19

19
8147
וּ·שְׁנֵ֧ים
– · et
Adjc-md-a · Conj
6240
עָשָׂ֣ר
douze
Adjc-ms-a
738
אֲרָי֗וֹת
lions
Nc-mp-a
5975
עֹמְדִ֥ים
qui se tenaient
Vqr-mp-a
8033
שָׁ֛ם

Adv
5921
עַל־
sur
Prep
8337
שֵׁ֥שׁ
six
Adjc-fs-a
4609
הַֽ·מַּעֲל֖וֹת
degrés · les
Nc-fp-a · Prtd


,
2088
מִ·זֶּ֣ה
un côté · d'
Prd-xms · Prep
2088
וּ·מִ·זֶּ֑ה
l' autre · de · et
Prd-xms · Prep · Conj


:

/
3808
לֹא־
point
Prtn
6213
נַעֲשָׂ֥ה
il ne s' en était fait
VNp-3ms
3651
כֵ֖ן
de pareil
Adv
3605
לְ·כָל־
aucun · dans
Nc-ms-c · Prep
4467
מַמְלָכָֽה
royaume
Nc-fs-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

et8147
douze 8147 , 6240
lions738
qui
se5975
tenaient5975
8033
sur5921
les
six8337
degrés4609
,
d'
un
côté2088
et
de
l'
autre2088
:
il
ne6213
s'6213
en6213
était6213
point3808
fait6213
de
pareil3651
dans
aucun3605
royaume4467
.

Traduction révisée

ainsi que douze lions qui se tenaient là sur les six marches, d’un côté et de l’autre : il ne s’en était pas fait de pareil dans aucun royaume.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale