Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 44

1
5329
לַ·מְנַצֵּ֬חַ
chef de musique · Au
Vpr-ms-a · Prepd


.
1121
לִ·בְנֵי־
fils de · Des
Nc-mp-c · Prep
7141
קֹ֬רַח
Coré
Np


.
4905
מַשְׂכִּֽיל
Instruction
Nc-ms-a

׃
.
2
430
אֱלֹהִ֤ים ׀
Ô Dieu
Nc-mp-a


!
241
בְּ·אָזְנֵ֬י·נוּ
nos · oreilles · de
Sfxp-1cp · Nc-fd-c · Prep
8085
שָׁמַ֗עְנוּ
nous avons entendu
Vqp-1cp


,
1
אֲבוֹתֵ֥י·נוּ
nos · pères
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
5608
סִפְּרוּ־
nous ont raconté
Vpp-3cp

לָ֑·נוּ
nous · à
Sfxp-1cp · Prep

/
6467
פֹּ֥עַל
l' oeuvre
Nc-ms-a
6466
פָּעַ֥לְתָּ
que tu as opérée
Vqp-2ms
3117
בִֽ֝·ימֵי·הֶ֗ם
leurs · jours · dans
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep


,
3117
בִּ֣·ימֵי
jours d' · aux
Nc-mp-c · Prep
6924
קֶֽדֶם
autrefois
Nc-ms-a

׃
.
3
859
אַתָּ֤ה ׀
[as]
Prp-2ms


,
3027
יָדְ·ךָ֡
[par] · main
Sfxp-2ms · Nc-bs-c


,
1471
גּוֹיִ֣ם
les nations
Nc-mp-a
3423
ה֭וֹרַשְׁתָּ
dépossédé
Vhp-2ms


,
5193
וַ·תִּטָּעֵ֑·ם
– · [nos pères] · et
Sfxp-3mp · Vqw-2ms · Conj


;

/
7489
תָּרַ֥ע
tu as affligé
Vhi-2ms
3816
לְ֝אֻמִּ֗ים
les peuples
Nc-mp-a
7971
וַֽ·תְּשַׁלְּחֵֽ·ם
– · tu les as chassés · et
Sfxp-3mp · Vpw-2ms · Conj

׃
.
4
3588
כִּ֤י
Car
Conj
3808
לֹ֪א
[ce n'est]
Prtn
2719
בְ·חַרְבָּ֡·ם
leur · épée · par
Sfxp-3mp · Nc-fs-c · Prep
3423
יָ֥רְשׁוּ
qu' ils ont possédé
Vqp-3cp
776
אָ֗רֶץ
le pays
Nc-bs-a


,
2220
וּ·זְרוֹעָ·ם֮
leur · bras · et
Sfxp-3mp · Nc-bs-c · Conj
3808
לֹא־
[ce n'est]
Prtn
3467
הוֹשִׁ֪יעָ֫ה
qui les a sauvés
Vhp-3fs


;

לָּ֥·מוֹ
eux · en
Sfxp-3mp · Prep
3588
כִּֽי־
car
Conj
3225
יְמִֽינְ·ךָ֣
– · c' est ta droite
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
2220
וּ֭·זְרוֹעֲ·ךָ
ton · bras · et
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Conj
216
וְ·א֥וֹר
la lumière de · et
Nc-bs-c · Conj
6440
פָּנֶ֗י·ךָ
ta · face
Sfxp-2ms · Nc-bp-c


,

/
3588
כִּ֣י
parce que
Conj
7521
רְצִיתָֽ·ם
– · tu avais pris ton plaisir
Sfxp-3mp · Vqp-2ms

׃
.
5
859
אַתָּה־
[c'est]
Prp-2ms
1931
ה֣וּא
qui es
Prp-3ms
4428
מַלְכִּ֣·י
mon · roi
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,
430
אֱלֹהִ֑ים
ô Dieu
Nc-mp-a


!

/
6680
צַ֝וֵּ֗ה
Commande
Vpv-2ms
3444
יְשׁוּע֥וֹת
le salut
Nc-fp-c
3290
יַעֲקֹֽב
pour Jacob
Np

׃
.
6

בְּ֭·ךָ
toi · Avec
Sfxp-2ms · Prep


,
6862
צָרֵ֣י·נוּ
nos · adversaires
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
5055
נְנַגֵּ֑חַ
nous frapperons
Vpi-1cp


;

/
8034
בְּ֝·שִׁמְ·ךָ֗
ton · nom · par
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep


,
947
נָב֥וּס
nous foulerons
Vqi-1cp
6965
קָמֵֽי·נוּ
nous · ceux qui s' élèvent contre
Sfxp-1cp · Vqr-mp-c

׃
.
7
3588
כִּ֤י
Car
Conj
3808
לֹ֣א
[ce n'est]
Prtn
7198
בְ·קַשְׁתִּ֣·י
mon · arc · en
Sfxp-1cs · Nc-fs-c · Prep
982
אֶבְטָ֑ח
que je me confie
Vqi-1cs


,

/
2719
וְ֝·חַרְבִּ֗·י
mon · épée · et
Sfxp-1cs · Nc-fs-c · Conj
3808
לֹ֣א
ne point
Prtn
3467
תוֹשִׁיעֵֽ·נִי
me · sauvera
Sfxp-1cs · Vhi-3fs

׃
;
8
3588
כִּ֣י
Car
Conj
3467
ה֭וֹשַׁעְתָּ·נוּ
– · tu nous as sauvés
Sfxp-1cp · Vhp-2ms
6862
מִ·צָּרֵ֑י·נוּ
nos · adversaires · de
Sfxp-1cp · Nc-mp-c · Prep


,

/
8130
וּ·מְשַׂנְאֵ֥י·נוּ
– · ceux qui nous haïssent · et
Sfxp-1cp · Vpr-mp-c · Conj
954
הֱבִישֽׁוֹתָ
tu rends confus
Vhp-2ms

׃
.
9
430
בֵּֽ֭·אלֹהִים
Dieu · En
Nc-mp-a · Prep
1984
הִלַּלְ֣נוּ
nous nous glorifierons
Vpp-1cp
3605
כָל־
tout
Nc-ms-c
3117
הַ·יּ֑וֹם
jour · le
Nc-ms-a · Prtd


,

/
8034
וְ·שִׁמְ·ךָ֓ ׀
ton · nom · et
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Conj
5769
לְ·עוֹלָ֖ם
toujours · à
Nc-ms-a · Prep
3034
נוֹדֶ֣ה
nous célébrerons
Vhh-1cp


.
5542
סֶֽלָה
Sélah
Prtj

׃
.
10
637
אַף־
Mais
Prta
2186
זָ֭נַחְתָּ
tu nous as rejetés
Vqp-2ms
3637
וַ·תַּכְלִימֵ֑·נוּ
– · rendus confus · et
Sfxp-1cp · Vhw-2ms · Conj


,

/
3808
וְ·לֹא־
ne plus · et
Prtn · Conj
3318
תֵ֝צֵ֗א
tu sors
Vqi-2ms
6635
בְּ·צִבְאוֹתֵֽי·נוּ
nos · armées · avec
Sfxp-1cp · Nc-bp-c · Prep

׃
;
11
7725
תְּשִׁיבֵ֣·נוּ
– · Tu nous as fait retourner
Sfxp-1cp · Vhi-2ms
268
אָ֭חוֹר
en arrière
Nc-ms-a
4480
מִנִּי־
devant
Prep
6862
צָ֑ר
l' adversaire
Nc-ms-a


,

/
8130
וּ֝·מְשַׂנְאֵ֗י·נוּ
– · ceux qui nous haïssent · et
Sfxp-1cp · Vpr-mp-c · Conj
8154
שָׁ֣סוּ
ont pillé
Vqp-3cp

לָֽ·מוֹ
eux - mêmes · pour
Sfxp-3mp · Prep

׃
;
12
5414
תִּ֭תְּנֵ·נוּ
nous · Tu as livrés
Sfxp-1cp · Vqi-2ms
6629
כְּ·צֹ֣אן
des brebis · comme
Nc-bs-c · Prep
3978
מַאֲכָ֑ל
[destinées]
Nc-ms-a


,

/
1471
וּ֝·בַ·גּוֹיִ֗ם
les nations · parmi · et
Nc-mp-a · Prepd · Conj
2219
זֵרִיתָֽ·נוּ
nous · tu as dispersés
Sfxp-1cp · Vpp-2ms

׃
;
13
4376
תִּמְכֹּֽר־
Tu as vendu
Vqi-2ms
5971
עַמְּ·ךָ֥
ton · peuple
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
3808
בְ·לֹא־
pas · pour
Prtn · Prep
1952
ה֑וֹן
rien
Nc-ms-a


,

/
3808
וְ·לֹ֥א־
ne pas · et
Prtn · Conj
7235
רִ֝בִּ֗יתָ
tu t' es agrandi
Vpp-2ms
4242
בִּ·מְחִירֵי·הֶֽם
leur · prix · par
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep

׃
;
14
7760
תְּשִׂימֵ֣·נוּ
nous · Tu as mis
Sfxp-1cp · Vqi-2ms
2781
חֶ֭רְפָּה
en opprobre
Nc-fs-a
7934
לִ·שְׁכֵנֵ֑י·נוּ
nos · voisins · chez
Sfxp-1cp · Adja-mp-c · Prep


,

/
3933
לַ֥עַג
en risée
Nc-ms-a
7047
וָ֝·קֶ֗לֶס
en raillerie · et
Nc-ms-a · Conj
5439
לִ·סְבִיבוֹתֵֽי·נוּ
nos · alentours · auprès de
Sfxp-1cp · Nc-bp-c · Prep

׃
;
15
7760
תְּשִׂימֵ֣·נוּ
nous · Tu as mis
Sfxp-1cp · Vqi-2ms
4912
מָ֭שָׁל
comme proverbe
Nc-ms-a
1471
בַּ·גּוֹיִ֑ם
les nations · parmi
Nc-mp-a · Prepd


,

/
4493
מְנֽוֹד־
comme hochement de
Nc-ms-c
7218
רֹ֝֗אשׁ
tête
Nc-ms-a
3816
בַּל־
parmi
Prtn
3816
אֻמִּֽים
les peuples
Nc-mp-a

׃
.
16
3605
כָּל־
Tout
Nc-ms-c
3117
הַ֭·יּוֹם
jour · le
Nc-ms-a · Prtd
3639
כְּלִמָּתִ֣·י
ma · confusion
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
5048
נֶגְדִּ֑·י
moi · [est]
Sfxp-1cs · Prep


,

/
1322
וּ·בֹ֖שֶׁת
la honte de · et
Nc-fs-c · Conj
6440
פָּנַ֣·י
ma · face
Sfxp-1cs · Nc-bp-c
3680
כִּסָּֽתְ·נִי
m' · a couvert
Sfxp-1cs · Vpp-3fs

׃
,
17
6963
מִ֭·קּוֹל
la voix de · À cause de
Nc-ms-c · Prep
2778
מְחָרֵ֣ף
celui qui outrage
Vpr-ms-a
1442
וּ·מְגַדֵּ֑ף
qui injurie · et
Vpr-ms-a · Conj


,

/
6440
מִ·פְּנֵ֥י
à cause de · –
Nc-bp-c · Prep
341
א֝וֹיֵ֗ב
l' ennemi
Vqr-ms-a
5358
וּ·מִתְנַקֵּֽם
du vengeur · et
Vtr-ms-a · Conj

׃
.
18
3605
כָּל־
Tout
Nc-ms-c
2063
זֹ֣את
cela
Prd-xfs
935
בָּ֭אַתְ·נוּ
nous · est arrivé
Sfxp-1cp · Vqp-3fs


,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
7911
שְׁכַחֲנ֑וּ·ךָ
– · nous t' avons oublié
Sfxp-2ms · Vqp-1cp


,

/
3808
וְ·לֹֽא־
pas · et
Prtn · Conj
8266
שִׁ֝קַּ֗רְנוּ
nous n' avons été infidèles
Vpp-1cp
1285
בִּ·בְרִיתֶֽ·ךָ
ton · alliance · à
Sfxp-2ms · Nc-fs-c · Prep

׃
.
19
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
5472
נָס֣וֹג
s' est retiré
VNp-3ms
268
אָח֣וֹר
en arrière
Nc-ms-a
3820
לִבֵּ֑·נוּ
Notre · coeur
Sfxp-1cp · Nc-ms-c


,

/
5186
וַ·תֵּ֥ט
n' ont point dévié · et
Vqw-3fs · Conj
838
אֲשֻׁרֵ֗י·נוּ
nos · pas
Sfxp-1cp · Nc-fp-c
4480
מִנִּ֥י
de
Prep
734
אָרְחֶֽ·ךָ
ton · sentier
Sfxp-2ms · Nc-bs-c

׃
;
20
3588
כִּ֣י
Quoique
Conj
1794
דִ֭כִּיתָ·נוּ
nous · tu aies écrasés
Sfxp-1cp · Vpp-2ms
4725
בִּ·מְק֣וֹם
le lieu des · dans
Nc-ms-c · Prep
8577
תַּנִּ֑ים
chacals
Nc-mp-a


,

/
3680
וַ·תְּכַ֖ס
que tu aies couverts · et
Vpw-2ms · Conj
5921
עָלֵ֣י·נוּ
nous · sur
Sfxp-1cp · Prep
6757
בְ·צַלְמָֽוֶת
l' ombre de la mort · de
Nc-ms-a · Prep

׃
.
21
518
אִם־
Si
Conj
7911
שָׁ֭כַחְנוּ
nous avions oublié
Vqp-1cp
8034
שֵׁ֣ם
le nom de
Nc-ms-c
430
אֱלֹהֵ֑י·נוּ
notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c


,

/
6566
וַ·נִּפְרֹ֥שׂ
étendu · et
Vqw-1cp · Conj
3709
כַּ֝פֵּ֗י·נוּ
nos · mains
Sfxp-1cp · Nc-fd-c
410
לְ·אֵ֣ל
un dieu · vers
Nc-ms-a · Prep
2114
זָֽר
étranger
Adja-ms-a

׃
,
22
3808
הֲ·לֹ֣א
– · ne pas
Prtn · Prti
430
אֱ֭לֹהִים
Dieu
Nc-mp-a
2713
יַֽחֲקָר־
s' en enquerrait - il
Vqi-3ms


?
2063
זֹ֑את
de ceci
Prd-xfs

/
3588
כִּֽי־
car
Conj
1931
ה֥וּא
lui
Prp-3ms
3045
יֹ֝דֵ֗עַ
connaît
Vqr-ms-a
8587
תַּעֲלֻמ֥וֹת
les secrets du
Nc-fp-c
3820
לֵֽב
coeur
Nc-ms-a

׃
.
23
3588
כִּֽי־
Mais
Conj


,
5921
עָ֭לֶי·ךָ
toi · à cause de
Sfxp-2ms · Prep


,
2026
הֹרַ֣גְנוּ
nous sommes mis à mort
VQp-1cp
3605
כָל־
tous
Nc-ms-c
3117
הַ·יּ֑וֹם
jours · les
Nc-ms-a · Prtd


,

/
2803
נֶ֝חְשַׁ֗בְנוּ
nous sommes estimés
VNp-1cp
6629
כְּ·צֹ֣אן
des brebis de · comme
Nc-bs-c · Prep
2878
טִבְחָֽה
tuerie
Nc-fs-a

׃
.
24
5782
ע֤וּרָ·ה ׀
– · Éveille - toi
Sfxh · Vqv-2ms


!
4100
לָ֖·מָּה
Pourquoi · –
Prti · Prep
3462
תִישַׁ֥ן ׀
dors - tu
Vqi-2ms


,
136
אֲדֹנָ֑·י
– · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


?

/
6974
הָ֝קִ֗יצָ·ה
– · Réveille - toi
Sfxh · Vhv-2ms


;
408
אַל־
ne pas
Prtn
2186
תִּזְנַ֥ח
nous rejette
Vqj-2ms
5331
לָ·נֶֽצַח
toujours · pour
Nc-ms-a · Prep

׃
.
25
4100
לָֽ·מָּה־
Pourquoi · –
Prti · Prep
6440
פָנֶ֥י·ךָ
ta · face
Sfxp-2ms · Nc-bp-c
5641
תַסְתִּ֑יר
caches - tu
Vhi-2ms


,

/
7911
תִּשְׁכַּ֖ח
[et]
Vqi-2ms
6040
עָנְיֵ֣·נוּ
notre · affliction
Sfxp-1cp · Nc-ms-c
3906
וְֽ·לַחֲצֵֽ·נוּ
notre · oppression · et
Sfxp-1cp · Nc-ms-c · Conj

׃
?
26
3588
כִּ֤י
Car
Conj
7743
שָׁ֣חָה
est courbée
Vqp-3fs
6083
לֶ·עָפָ֣ר
la poussière · jusque dans
Nc-ms-a · Prepd
5315
נַפְשֵׁ֑·נוּ
notre · âme
Sfxp-1cp · Nc-bs-c


,

/
1692
דָּבְקָ֖ה
est attaché
Vqp-3fs
776
לָ·אָ֣רֶץ
la terre · à
Nc-bs-a · Prepd
990
בִּטְנֵֽ·נוּ
notre · ventre
Sfxp-1cp · Nc-fs-c

׃
.
27
6965
ק֭וּמָֽ·ה
– · Lève - toi
Sfxh · Vqv-2ms


,
5833
עֶזְרָ֣תָ·ה
– · aide
Sfxh · Nc-fs-c

לָּ֑·נוּ
nous · pour
Sfxp-1cp · Prep


,

/
6299
וּ֝·פְדֵ֗·נוּ
nous · rachète · et
Sfxp-1cp · Vqv-2ms · Conj
4616
לְמַ֣עַן
à cause de
Prep
2617
חַסְדֶּֽ·ךָ
ta · bonté
Sfxp-2ms · Nc-ms-c

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale