Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 44. 13

13
4376
תִּמְכֹּֽר־
Tu as vendu
Vqi-2ms
5971
עַמְּ·ךָ֥
ton · peuple
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
3808
בְ·לֹא־
pas · pour
Prtn · Prep
1952
ה֑וֹן
rien
Nc-ms-a


,

/
3808
וְ·לֹ֥א־
ne pas · et
Prtn · Conj
7235
רִ֝בִּ֗יתָ
tu t' es agrandi
Vpp-2ms
4242
בִּ·מְחִירֵי·הֶֽם
leur · prix · par
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep

׃
;

Traduction J.N. Darby

Tu
as4376
vendu4376
ton5971
peuple5971
pour3808
rien1952
,
et
tu
ne3808
t'7235
es7235
pas3808
agrandi7235
par
leur
prix4242
;
§

Traduction révisée

Tu as vendu ton peuple pour rien, et tu ne t’es pas enrichi par leur prix ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale