5782
ע֤וּרָ·ה ׀
– · Éveille - toi
Sfxh · Vqv-2ms
!
4100
לָ֖·מָּה
Pourquoi · –
Prti · Prep
3462
תִישַׁ֥ן ׀
dors - tu
Vqi-2ms
,
136
אֲדֹנָ֑·י
– · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
?
/
6974
הָ֝קִ֗יצָ·ה
– · Réveille - toi
Sfxh · Vhv-2ms
;
408
אַל־
ne pas
Prtn
2186
תִּזְנַ֥ח
nous rejette
Vqj-2ms
5331
לָ·נֶֽצַח
toujours · pour
Nc-ms-a · Prep
׃
.
Éveille-toi ! Pourquoi dors-tu, Seigneur ? Réveille-toi ; ne nous rejette pas pour toujours.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée