Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 44. 11

11
7725
תְּשִׁיבֵ֣·נוּ
– · Tu nous as fait retourner
Sfxp-1cp · Vhi-2ms
268
אָ֭חוֹר
en arrière
Nc-ms-a
4480
מִנִּי־
devant
Prep
6862
צָ֑ר
l' adversaire
Nc-ms-a


,

/
8130
וּ֝·מְשַׂנְאֵ֗י·נוּ
– · ceux qui nous haïssent · et
Sfxp-1cp · Vpr-mp-c · Conj
8154
שָׁ֣סוּ
ont pillé
Vqp-3cp

לָֽ·מוֹ
eux - mêmes · pour
Sfxp-3mp · Prep

׃
;

Traduction J.N. Darby

Tu
nous
as 7725
fait 7725
retourner 7725
en268
arrière268
devant4480
l'
adversaire6862
,
et
ceux 8130
qui
nous
haïssent 8130
ont8154
pillé8154
pour
eux
-
mêmes
;
§

Traduction révisée

Tu nous as fait reculer devant l’adversaire, et ceux qui nous haïssent se sont livrés au pillage ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale