3588
כִּ֤י
Car
Conj
3808
לֹ֪א
[ce n'est]
Prtn
2719
בְ·חַרְבָּ֡·ם
leur · épée · par
Sfxp-3mp · Nc-fs-c · Prep
3423
יָ֥רְשׁוּ
qu' ils ont possédé
Vqp-3cp
776
אָ֗רֶץ
le pays
Nc-bs-a
,
2220
וּ·זְרוֹעָ·ם֮
leur · bras · et
Sfxp-3mp · Nc-bs-c · Conj
3808
לֹא־
[ce n'est]
Prtn
3467
הוֹשִׁ֪יעָ֫ה
qui les a sauvés
Vhp-3fs
;
לָּ֥·מוֹ
eux · en
Sfxp-3mp · Prep
3588
כִּֽי־
car
Conj
3225
יְמִֽינְ·ךָ֣
– · c' est ta droite
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
2220
וּ֭·זְרוֹעֲ·ךָ
ton · bras · et
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Conj
216
וְ·א֥וֹר
la lumière de · et
Nc-bs-c · Conj
6440
פָּנֶ֗י·ךָ
ta · face
Sfxp-2ms · Nc-bp-c
,
/
3588
כִּ֣י
parce que
Conj
7521
רְצִיתָֽ·ם
– · tu avais pris ton plaisir
Sfxp-3mp · Vqp-2ms
׃
.
Car ce n’est pas par leur épée qu’ils ont possédé le pays, et ce n’est pas leur bras qui les a sauvés ; mais c’est ta [main] droite et ton bras et la lumière de ta face, parce que tu avais pris ton plaisir en eux.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée