Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 49

1
8085
שִׁמְע֤וּ
Écoutez - moi
Vqv-2mp


,
339
אִיִּים֙
îles
Nc-mp-a


,
413
אֵלַ֔·י
moi · vers
Sfxp-1cs · Prep
7181
וְ·הַקְשִׁ֥יבוּ
soyez attentives · et
Vhv-2mp · Conj


,
3816
לְאֻמִּ֖ים
peuplades
Nc-mp-a
7350
מֵ·רָח֑וֹק
lointaines · –
Adja-ms-a · Prep


!

/
3068
יְהוָה֙
L' Éternel
Np
990
מִ·בֶּ֣טֶן
le ventre · dès
Nc-fs-a · Prep
7121
קְרָאָ֔·נִי
m' · a appelé
Sfxp-1cs · Vqp-3ms


;
4578
מִ·מְּעֵ֥י
les entrailles de · dès
Nc-mp-c · Prep
517
אִמִּ֖·י
ma · mère
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
2142
הִזְכִּ֥יר
il a fait mention de
Vhp-3ms
8034
שְׁמִֽ·י
mon · nom
Sfxp-1cs · Nc-ms-c

׃
.
2
7760
וַ·יָּ֤שֶׂם
il a rendu · Et
Vqw-3ms · Conj
6310
פִּ·י֙
ma · bouche
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
2719
כְּ·חֶ֣רֶב
une épée · semblable à
Nc-fs-a · Prep
2299
חַדָּ֔ה
aiguë
Adja-fs-a


;
6738
בְּ·צֵ֥ל
l' ombre · sous
Nc-ms-c · Prep
3027
יָד֖·וֹ
sa · de main
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
2244
הֶחְבִּיאָ֑·נִי
m' · il a caché
Sfxp-1cs · Vhp-3ms


,

/
7760
וַ·יְשִׂימֵ֨·נִי֙
moi · il a fait de · et
Sfxp-1cs · Vqw-3ms · Conj
2671
לְ·חֵ֣ץ
flèche · une
Nc-ms-a · Prep
1305
בָּר֔וּר
polie
Vqs-ms-a


;
827
בְּ·אַשְׁפָּת֖·וֹ
son · carquois · dans
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
5641
הִסְתִּירָֽ·נִי
m' · il a caché
Sfxp-1cs · Vhp-3ms

׃
.
3
559
וַ·יֹּ֥אמֶר
il a dit · Et
Vqw-3ms · Conj

לִ֖·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep


:
5650
עַבְדִּ·י־
mon · es serviteur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
859
אָ֑תָּה
Tu
Prp-2ms


,

/
3478
יִשְׂרָאֵ֕ל
Israël
Np


,
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr

בְּ·ךָ֖
toi · en
Sfxp-2ms · Prep
6286
אֶתְפָּאָֽר
je me glorifierai
Vti-1cs

׃
.
4
589
וַ·אֲנִ֤י
moi · Et
Prp-1cs · Conj
559
אָמַ֨רְתִּי֙
j' ai dit
Vqp-1cs


:
7385
לְ·רִ֣יק
vain · en
Nc-ms-a · Prep
3021
יָגַ֔עְתִּי
J' ai travaillé
Vqp-1cs


,
8414
לְ·תֹ֥הוּ
le néant · pour
Nc-ms-a · Prep
1892
וְ·הֶ֖בֶל
en vain · et
Nc-ms-a · Conj
3581
כֹּחִ֣·י
ma · force
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
3615
כִלֵּ֑יתִי
j' ai consumé
Vpp-1cs


;

/
403
אָכֵן֙
toutefois
Adv
4941
מִשְׁפָּטִ֣·י
mon · jugement
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
854
אֶת־
est par - devers
Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
6468
וּ·פְעֻלָּתִ֖·י
mon · oeuvre · et
Sfxp-1cs · Nc-fs-c · Conj
854
אֶת־
par - devers
Prep
430
אֱלֹהָֽ·י
mon · Dieu
Sfxp-1cs · Nc-mp-c

׃
.
5
6258
וְ·עַתָּ֣ה ׀
maintenant · Et
Adv · Conj


,
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np


,
3335
יֹצְרִ֤·י
m' · qui a formé
Sfxp-1cs · Vqr-ms-c
990
מִ·בֶּ֨טֶן֙
le ventre · dès
Nc-fs-a · Prep
5650
לְ·עֶ֣בֶד
être serviteur · pour
Nc-ms-a · Prep

ל֔·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
7725
לְ·שׁוֹבֵ֤ב
de lui ramener · afin
Voc · Prep
3290
יַֽעֲקֹב֙
Jacob
Np


.
413
אֵלָ֔י·ו
lui · vers
Sfxp-3ms · Prep
3478
וְ·יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël · quoique
Np · Conj
3808
ketiv[לא]

Prtn

qere(ל֣·וֹ)
ne pas · soit
Sfxp-3ms · Prep
622
יֵאָסֵ֑ף
rassemblé
VNi-3ms


,

/
3513
וְ·אֶכָּבֵד֙
je serai glorifié · et
VNi-1cs · Conj
5869
בְּ·עֵינֵ֣י
yeux de · aux
Nc-bd-c · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
430
וֵ·אלֹהַ֖·י
mon · Dieu · et
Sfxp-1cs · Nc-mp-c · Conj
1961
הָיָ֥ה
sera
Vqp-3ms
5797
עֻזִּֽ·י
ma · force
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


.

׃
.
6
559
וַ·יֹּ֗אמֶר
[me] · Et
Vqw-3ms · Conj


:
7043
נָקֵ֨ל
C' est peu de chose
VNp-3ms
1961
מִֽ·הְיוֹתְ·ךָ֥
tu · me sois · que
Sfxp-2ms · Vqc · Prep

לִ·י֙
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
5650
עֶ֔בֶד
serviteur
Nc-ms-a
6965
לְ·הָקִים֙
rétablir · pour
Vhc · Prep
853
אֶת־

Prto
7626
שִׁבְטֵ֣י
les tribus de
Nc-mp-c
3290
יַעֲקֹ֔ב
Jacob
Np
5336
ketiv[ו·נצירי]
– · –
Adja-mp-c · Conj
5341
qere(וּ·נְצוּרֵ֥י)
les préservés d' · et
Vqs-mp-c · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
7725
לְ·הָשִׁ֑יב
ramener · pour
Vhc · Prep


;

/
5414
וּ·נְתַתִּ֨י·ךָ֙
te · je donnerai · et
Sfxp-2ms · Vqq-1cs · Conj
216
לְ·א֣וֹר
une lumière des · [être]
Nc-bs-c · Prep
1471
גּוֹיִ֔ם
nations
Nc-mp-a


,
1961
לִֽ·הְי֥וֹת
être · pour
Vqc · Prep
3444
יְשׁוּעָתִ֖·י
mon · salut
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
5704
עַד־
jusqu' au
Prep
7097
קְצֵ֥ה
bout de
Nc-bs-c
776
הָ·אָֽרֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd

׃
.
7
3541
כֹּ֣ה
Ainsi
Adv
559
אָֽמַר־
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָה֩
l' Éternel
Np


,
1350
גֹּאֵ֨ל
le rédempteur d'
Vqr-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֜ל
Israël
Np


,
6918
קְדוֹשׁ֗·וֹ
son · Saint
Sfxp-3ms · Adja-ms-c


,
960
לִ·בְזֹה־
méprise · à celui que
Vqc · Prep
5315
נֶ֜פֶשׁ
l' homme
Nc-bs-a


,
8581
לִ·מְתָ֤עֵֽב
abhorre · à celui que
Vpr-ms-c · Prep
1471
גּוֹי֙
la nation
Nc-ms-a


,
5650
לְ·עֶ֣בֶד
serviteur de · au
Nc-ms-c · Prep
4910
מֹשְׁלִ֔ים
ceux qui dominent
Vqr-mp-a


:
4428
מְלָכִים֙
Des rois
Nc-mp-a
7200
יִרְא֣וּ
verront
Vqi-3mp


,
6965
וָ·קָ֔מוּ
se lèveront · et
Vqq-3cp · Conj


,
8269
שָׂרִ֖ים
des princes
Nc-mp-a


,
7812
וְ·יִֽשְׁתַּחֲוּ֑וּ
ils se prosterneront · et
Vvi-3mp · Conj


,

/
4616
לְמַ֤עַן
à cause de
Prep
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
834
אֲשֶׁ֣ר
qui est
Prtr
539
נֶאֱמָ֔ן
fidèle
VNr-ms-a


,
6918
קְדֹ֥שׁ
du Saint d'
Adja-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
977
וַ·יִּבְחָרֶֽ·ךָּ
te · choisira · qui
Sfxp-2ms · Vqw-3ms · Conj

׃
.
8
3541
כֹּ֣ה ׀
Ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np


:
6256
בְּ·עֵ֤ת
un temps · En
Nc-bs-c · Prep
7522
רָצוֹן֙
agréé
Nc-ms-a
6030
עֲנִיתִ֔י·ךָ
t' · je ai répondu
Sfxp-2ms · Vqp-1cs


,
3117
וּ·בְ·י֥וֹם
jour du · au · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
3444
יְשׁוּעָ֖ה
salut
Nc-fs-a
5826
עֲזַרְתִּ֑י·ךָ
t' · je ai secouru
Sfxp-2ms · Vqp-1cs


;

/
5341
וְ·אֶצָּרְ·ךָ֗
te · je garderai · et
Sfxp-2ms · Vqi-1cs · Conj


,
5414
וְ·אֶתֶּנְ·ךָ֙
te · je donnerai · et
Sfxp-2ms · Vqi-1cs · Conj
1285
לִ·בְרִ֣ית
une alliance · [être]
Nc-fs-c · Prep
5971
עָ֔ם
du peuple
Nc-ms-a


,
6965
לְ·הָקִ֣ים
rétablir · pour
Vhc · Prep
776
אֶ֔רֶץ
le pays
Nc-bs-a


,
5157
לְ·הַנְחִ֖יל
faire hériter · pour
Vhc · Prep
5159
נְחָל֥וֹת
les héritages
Nc-fp-a
8074
שֹׁמֵמֽוֹת
dévastés
Vqr-fp-a

׃
,
9
559
לֵ·אמֹ֤ר
disant · en
Vqc · Prep
631
לַֽ·אֲסוּרִים֙
prisonniers · aux
Vqs-mp-a · Prep


:
3318
צֵ֔אוּ
Sortez
Vqv-2mp


!
834
לַ·אֲשֶׁ֥ר
ceux qui sont · à
Prtr · Prep
2822
בַּ·חֹ֖שֶׁךְ
les ténèbres · dans
Nc-ms-a · Prepd


:
1540
הִגָּל֑וּ
Paraissez
VNv-2mp


!

/
5921
עַל־
sur
Prep
1870
דְּרָכִ֣ים
les chemins
Nc-bp-a
7462
יִרְע֔וּ
Ils paîtront
Vqi-3mp


,
3605
וּ·בְ·כָל־
toutes · sur · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
8205
שְׁפָיִ֖ים
les hauteurs
Nc-mp-a
4830
מַרְעִיתָֽ·ם
leurs · seront pâturages
Sfxp-3mp · Nc-fs-c

׃
.
10
3808
לֹ֤א
n' pas
Prtn
7456
יִרְעָ֨בוּ֙
Ils auront faim
Vqi-3mp


,
3808
וְ·לֹ֣א
n' pas · et
Prtn · Conj
6770
יִצְמָ֔אוּ
ils auront soif
Vqi-3mp


,
3808
וְ·לֹא־
ne pas · et
Prtn · Conj
5221
יַכֵּ֥·ם
les · frapperont
Sfxp-3mp · Vhi-3ms
8273
שָׁרָ֖ב
la chaleur
Nc-ms-a
8121
וָ·שָׁ֑מֶשׁ
le soleil · et
Nc-bs-a · Conj


;

/
3588
כִּי־
car
Conj
7355
מְרַחֲמָ֣·ם
eux · celui qui a compassion d'
Sfxp-3mp · Vpr-ms-c
5090
יְנַהֲגֵ֔·ם
les · conduira
Sfxp-3mp · Vpi-3ms
5921
וְ·עַל־
à des · et
Prep · Conj
4002
מַבּ֥וּעֵי
sources d'
Nc-mp-c
4325
מַ֖יִם
eau
Nc-mp-a
5095
יְנַהֲלֵֽ·ם
les · mènera
Sfxp-3mp · Vpi-3ms

׃
.
11
7760
וְ·שַׂמְתִּ֥י
je ferai de · Et
Vqq-1cs · Conj
3605
כָל־
toutes
Nc-ms-c
2022
הָרַ֖·י
mes · montagnes
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
1870
לַ·דָּ֑רֶךְ
chemin · un
Nc-bs-a · Prepd


,

/
4546
וּ·מְסִלֹּתַ֖·י
mes · grandes routes · et
Sfxp-1cs · Nc-fp-c · Conj
7311
יְרֻמֽוּ·ן
– · seront élevées
Sfxn · Vqi-3mp

׃
.
12
2009
הִנֵּה־
Voici
Prtm


,
428
אֵ֕לֶּה
ceux - ci
Prd-xcp
7350
מֵ·רָח֖וֹק
loin · de
Adja-ms-a · Prep
935
יָבֹ֑אוּ
viendront
Vqi-3mp


;

/
2009
וְ·הִֽנֵּה־
voici · et
Prtm · Conj


,
428
אֵ֨לֶּה֙
ceux - là
Prd-xcp


,
6828
מִ·צָּפ֣וֹן
nord · du
Nc-fs-a · Prep
3220
וּ·מִ·יָּ֔ם
l' ouest · de · et
Nc-ms-a · Prep · Conj


,
428
וְ·אֵ֖לֶּה
ceux - ci · et
Prd-xcp · Conj


,
776
מֵ·אֶ֥רֶץ
pays de · du
Nc-bs-c · Prep
5515
סִינִֽים
Sinim
Np

׃
.
13
7442
רָנּ֤וּ
Exultez
Vqv-2mp


,
8064
שָׁמַ֨יִם֙
cieux
Nc-mp-a


,
1523
וְ·גִ֣ילִי
égaie - toi · et
Vqv-2fs · Conj


,
776
אָ֔רֶץ
terre
Nc-bs-a


!
6476
ketiv[יפצחו]

Vqj-3mp
6476
qere(וּ·פִצְח֥וּ)
éclatez · et
Vqv-2mp · Conj
2022
הָרִ֖ים
Montagnes
Nc-mp-a


,
7440
רִנָּ֑ה
en chants de triomphe
Nc-fs-a


!

/
3588
כִּֽי־
Car
Conj
5162
נִחַ֤ם
console
Vpp-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
5971
עַמּ֔·וֹ
son · peuple
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
6041
וַ·עֲנִיָּ֖·ו
ses · affligés · et
Sfxp-3ms · Adja-mp-c · Conj
7355
יְרַחֵֽם
fera miséricorde à
Vpi-3ms

׃
.
14
559
וַ·תֹּ֥אמֶר
a dit · Mais
Vqw-3fs · Conj
6726
צִיּ֖וֹן
Sion
Np


:
5800
עֲזָבַ֣·נִי
m' · a abandonnée
Sfxp-1cs · Vqp-3ms
3068
יְהוָ֑ה
L' Éternel
Np


,

/
136
וַ·אדֹנָ֖·י
le · Seigneur · et
Sfxp-1cs · Nc-mp-c · Conj
7911
שְׁכֵחָֽ·נִי
m' · a oubliée
Sfxp-1cs · Vqp-3ms

׃
!
15
7911
הֲ·תִשְׁכַּ֤ח
oubliera - t · - elle
Vqi-3fs · Prti
802
אִשָּׁה֙
Une femme
Nc-fs-a
5764
עוּלָ֔·הּ
son · nourrisson
Sfxp-3fs · Nc-ms-c


,
7355
מֵ·רַחֵ֖ם
ne pas avoir compassion · pour
Vpc · Prep
1121
בֶּן־
du fruit de
Nc-ms-c
990
בִּטְנָ֑·הּ
son · ventre
Sfxp-3fs · Nc-fs-c


?

/
1571
גַּם־
Même
Prta
428
אֵ֣לֶּה
celles - là
Prd-xcp
7911
תִשְׁכַּ֔חְנָה
oublieront
Vqi-3fp


.
595
וְ·אָנֹכִ֖י
moi · mais
Prp-1cs · Conj


,
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
7911
אֶשְׁכָּחֵֽ·ךְ
t' · je oublierai
Sfxp-2fs · Vqi-1cs

׃
.
16
2005
הֵ֥ן
Voici
Prtm


,
5921
עַל־
sur
Prep
3709
כַּפַּ֖יִם
les paumes de mes mains
Nc-fd-a
2710
חַקֹּתִ֑י·ךְ
t' · je ai gravée
Sfxp-2fs · Vqp-1cs


;

/
2346
חוֹמֹתַ֥יִ·ךְ
tes · murs
Sfxp-2fs · Nc-fp-c
5048
נֶגְדִּ֖·י
moi · devant
Sfxp-1cs · Prep
8548
תָּמִֽיד
sont continuellement
Nc-ms-a

׃
.
17
4116
מִֽהֲר֖וּ
se hâteront
Vpp-3cp
1121
בָּנָ֑יִ·ךְ
Tes · fils
Sfxp-2fs · Nc-mp-c


;

/
2040
מְהָֽרְסַ֥יִ·ךְ
ceux · qui te détruisaient
Sfxp-2fs · Vpr-mp-c
2717
וּ·מַחֲרִבַ֖יִ·ךְ
te · ceux qui dévastaient · et
Sfxp-2fs · Vhr-mp-c · Conj
4480
מִמֵּ֥·ךְ
toi · d' avec
Sfxp-2fs · Prep
3318
יֵצֵֽאוּ
sortiront
Vqi-3mp

׃
.
18
5375
שְׂאִֽי־
Lève
Vqv-2fs
5439
סָבִ֤יב
autour de toi
Nc-bs-a
5869
עֵינַ֨יִ·ךְ֙
tes · yeux
Sfxp-2fs · Nc-bd-c


,
7200
וּ·רְאִ֔י
regarde · et
Vqv-2fs · Conj


:
3605
כֻּלָּ֖·ם
eux · tous
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
6908
נִקְבְּצ֣וּ
ils se rassemblent
VNp-3cp


,
935
בָֽאוּ־
ils viennent
Vqp-3cp

לָ֑·ךְ
toi · vers
Sfxp-2fs · Prep


.

/
2416
חַי־
Je suis vivant
Adja-ms-a


,
589
אָ֣נִי
moi
Prp-1cs
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np


,
3588
כִּ֤י
que
Conj
3605
כֻלָּ·ם֙
eux · tous
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
5716
כָּ·עֲדִ֣י
d' un ornement · comme
Nc-ms-a · Prepd
3847
תִלְבָּ֔שִׁי
tu te revêtiras d'
Vqi-2fs


,
7194
וּֽ·תְקַשְּׁרִ֖י·ם
que t' en · tu ceindras · et
Sfxp-3mp · Vpi-2fs · Conj
3618
כַּ·כַּלָּֽה
une fiancée · comme
Nc-fs-a · Prepd

׃
.
19
3588
כִּ֤י
Car
Conj
2723
חָרְבֹתַ֨יִ·ךְ֙
[dans] · lieux déserts
Sfxp-2fs · Nc-fp-c
8074
וְ·שֹׁ֣מְמֹתַ֔יִ·ךְ
tes · contrées désolées · et
Sfxp-2fs · Vqr-fp-c · Conj
776
וְ·אֶ֖רֶץ
pays · et
Nc-bs-c · Conj
2035
הֲרִֽסֻתֵ֑י·ךְ
ton · détruit
Sfxp-2fs · Nc-fs-c


,

/
3588
כִּ֤י
car
Conj
6258
עַתָּה֙
maintenant
Adv
3334
תֵּצְרִ֣י
tu seras à l' étroit
Vqi-2fs
3427
מִ·יּוֹשֵׁ֔ב
des habitants · à cause
Vqr-ms-a · Prep


,
7368
וְ·רָחֲק֖וּ
seront loin · et
Vqq-3cp · Conj
1104
מְבַלְּעָֽיִ·ךְ
te · ceux qui dévoraient
Sfxp-2fs · Vpr-mp-c

׃
.
20
5750
ע֚וֹד
encore
Adv
559
יֹאמְר֣וּ
diront
Vqi-3mp
241
בְ·אָזְנַ֔יִ·ךְ
tes · oreilles · à
Sfxp-2fs · Nc-fd-c · Prep
1121
בְּנֵ֖י
Les fils que tu as eus quand
Nc-mp-c
7923
שִׁכֻּלָ֑יִ·ךְ
tu · étais privée d' enfants
Sfxp-2fs · Nc-mp-c


:

/
6862
צַר־
est trop étroit
Adja-ms-a

לִ֥·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
4725
הַ·מָּק֖וֹם
lieu · Le
Nc-ms-a · Prtd


;
5066
גְּשָׁ·ה־
– · place
Sfxh · Vqv-2ms

לִּ֥·י
moi · fais -
Sfxp-1cs · Prep


,
3427
וְ·אֵשֵֽׁבָה
j' y habite · afin que
Vqh-1cs · Conj

׃
.
21
559
וְ·אָמַ֣רְתְּ
tu diras · Et
Vqq-2fs · Conj
3824
בִּ·לְבָבֵ֗·ךְ
ton · coeur · en
Sfxp-2fs · Nc-ms-c · Prep


:
4310
מִ֤י
Qui
Prti
3205
יָֽלַד־
a enfanté
Vqp-3ms

לִ·י֙
m' · pour
Sfxp-1cs · Prep
853
אֶת־

Prto
428
אֵ֔לֶּה
ceux - ci
Prd-xcp


?
589
וַ·אֲנִ֥י
moi · Et
Prp-1cs · Conj


,
7921
שְׁכוּלָ֖ה
j' étais privée d' enfants
Adja-fs-a
1565
וְ·גַלְמוּדָ֑ה
abandonnée · et
Adja-fs-a · Conj


,

/
1540
גֹּלָ֣ה ׀
captive
Vqr-fs-a
5493
וְ·סוּרָ֗ה
chassée · et
Adja-fs-a · Conj


;
428
וְ·אֵ֨לֶּה֙
ceux - ci · et
Prd-xcp · Conj


,
4310
מִ֣י
qui
Prti
1431
גִדֵּ֔ל
les a élevés
Vpp-3ms


?
2005
הֵ֤ן
Voici
Prtm


,
589
אֲנִי֙
moi
Prp-1cs
7604
נִשְׁאַ֣רְתִּי
j' étais laissée
VNp-1cs
905
לְ·בַדִּ֔·י
moi · seule · –
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep


,
428
אֵ֖לֶּה
ceux - ci
Prd-xcp


,
375
אֵיפֹ֥ה

Prti
1992
הֵֽם
étaient - ils
Prp-3mp

׃
?
22
3541
כֹּֽה־
Ainsi
Adv
559
אָמַ֞ר
dit
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֣·י
le · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהוִ֗ה
l' Éternel
Np


:
2009
הִנֵּ֨ה
Voici
Prtm


,
5375
אֶשָּׂ֤א
je lèverai
Vqi-1cs
413
אֶל־
devant
Prep
1471
גּוֹיִם֙
les nations
Nc-mp-a
3027
יָדִ֔·י
ma · main
Sfxp-1cs · Nc-bs-c


,
413
וְ·אֶל־
devant · et
Prep · Conj
5971
עַמִּ֖ים
les peuples
Nc-mp-a
7311
אָרִ֣ים
j' élèverai
Vhi-1cs
5251
נִסִּ֑·י
mon · étendard
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


;

/
935
וְ·הֵבִ֤יאוּ
ils apporteront · et
Vhq-3cp · Conj
1121
בָנַ֨יִ·ךְ֙
tes · fils
Sfxp-2fs · Nc-mp-c
2684
בְּ·חֹ֔צֶן
[leurs] · sur
Nc-ms-a · Prep


,
1323
וּ·בְנֹתַ֖יִ·ךְ
tes · filles · et
Sfxp-2fs · Nc-fp-c · Conj
5921
עַל־
[leurs]
Prep
3802
כָּתֵ֥ף
épaules
Nc-fs-a
5375
תִּנָּשֶֽׂאנָה
seront portées
VNi-3fp

׃
;
23
1961
וְ·הָי֨וּ
seront · et
Vqq-3cp · Conj
4428
מְלָכִ֜ים
des rois
Nc-mp-a
539
אֹֽמְנַ֗יִ·ךְ
tes · nourriciers
Sfxp-2fs · Vqr-mp-c


,
8282
וְ·שָׂרֽוֹתֵי·הֶם֙
leurs · princesses · et
Sfxp-3mp · Nc-fp-c · Conj


,
3243
מֵינִ֣יקֹתַ֔יִ·ךְ
tes · nourrices
Sfxp-2fs · Vhr-fp-c


;
639
אַפַּ֗יִם
le visage
Nc-md-a
776
אֶ֚רֶץ
contre terre
Nc-bs-a
7812
יִשְׁתַּ֣חֲווּ
ils se prosterneront
Vvi-3mp

לָ֔·ךְ
toi · devant
Sfxp-2fs · Prep


,
6083
וַ·עֲפַ֥ר
la poussière de · et
Nc-ms-c · Conj
7272
רַגְלַ֖יִ·ךְ
tes · pieds
Sfxp-2fs · Nc-fd-c
3897
יְלַחֵ֑כוּ
ils lécheront
Vpi-3mp


;

/
3045
וְ·יָדַ֨עַתְּ֙
tu sauras · et
Vqq-2fs · Conj
3588
כִּֽי־
que
Conj
589
אֲנִ֣י
moi
Prp-1cs
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
834
אֲשֶׁ֥ר
je suis
Prtr


:
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
954
יֵבֹ֖שׁוּ
seront confus
Vqi-3mp
6960
קוָֹֽ·י
moi · ceux qui s' attendent à
Sfxp-1cs · Vqr-mp-c

׃
.
24
3947
הֲ·יֻקַּ֥ח
il a pris · Ce qu'
VPi-3ms · Prti
1368
מִ·גִּבּ֖וֹר
l' homme fort · à
Adja-ms-a · Prep
4455
מַלְק֑וֹחַ
sera - t - il enlevé
Nc-ms-a


,

/
518
וְ·אִם־
celui qui · et
Conj · Conj
7628
שְׁבִ֥י
est captif
Nc-bs-a
6662
צַדִּ֖יק
justement
Adja-ms-a
4422
יִמָּלֵֽט
sera - t - il délivré
VNi-3ms

׃
?
25
3588
כִּי־
Car
Conj
3541
כֹ֣ה ׀
ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np


:
1571
גַּם־
Même
Prta
7628
שְׁבִ֤י
le captif de
Nc-bs-c
1368
גִבּוֹר֙
[lui]
Adja-ms-a
3947
יֻקָּ֔ח
sera enlevé
VPi-3ms


,
4455
וּ·מַלְק֥וֹחַ
ce qui a été pris · et
Nc-ms-a · Conj
6184
עָרִ֖יץ
[homme]
Adja-ms-a
4422
יִמָּלֵ֑ט
sera délivré
VNi-3ms


;

/
854
וְ·אֶת־
avec · et
Prep · Conj
3401
יְרִיבֵ·ךְ֙
toi · je contesterai
Sfxp-2fs · Nc-ms-c
595
אָנֹכִ֣י
moi
Prp-1cs
7378
אָרִ֔יב
celui qui conteste
Vqi-1cs
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1121
בָּנַ֖יִ·ךְ
tes · fils
Sfxp-2fs · Nc-mp-c
595
אָנֹכִ֥י
avec toi
Prp-1cs


,
3467
אוֹשִֽׁיעַ
je sauverai
Vhi-1cs

׃
.
26
398
וְ·הַאֲכַלְתִּ֤י
je donnerai à manger · Et
Vhq-1cs · Conj
853
אֶת־

Prto
3238
מוֹנַ֨יִ·ךְ֙
à ceux · qui t' oppriment
Sfxp-2fs · Vhr-mp-c
853
אֶת־

Prto
1320
בְּשָׂרָ֔·ם
leur · propre chair
Sfxp-3mp · Nc-ms-c


,
6071
וְ·כֶ·עָסִ֖יס
avec du moût · comme · et
Nc-ms-a · Prepd · Conj
1818
דָּמָ֣·ם
leur · de sang
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
7937
יִשְׁכָּר֑וּ·ן
s' · ils enivreront
Sfxn · Vqi-3mp


;

/
3045
וְ·יָדְע֣וּ
saura · et
Vqq-3cp · Conj
3605
כָל־
toute
Nc-ms-c
1320
בָּשָׂ֗ר
chair
Nc-ms-a
3588
כִּ֣י
que
Conj
589
אֲנִ֤י
je suis
Prp-1cs
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np


,
3467
מֽוֹשִׁיעֵ֔·ךְ
ton · sauveur
Sfxp-2fs · Vhr-ms-c


,
1350
וְ·גֹאֲלֵ֖·ךְ
ton · rédempteur · et
Sfxp-2fs · Vqr-ms-c · Conj


,
46
אֲבִ֥יר
le Puissant de
Adja-ms-c
3290
יַעֲקֹֽב
Jacob
Np

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale