7442
רָנּ֤וּ
Exultez
Vqv-2mp
,
8064
שָׁמַ֨יִם֙
cieux
Nc-mp-a
,
1523
וְ·גִ֣ילִי
égaie - toi · et
Vqv-2fs · Conj
,
776
אָ֔רֶץ
terre
Nc-bs-a
!
6476
ketiv[יפצחו]
–
Vqj-3mp
6476
qere(וּ·פִצְח֥וּ)
éclatez · et
Vqv-2mp · Conj
2022
הָרִ֖ים
Montagnes
Nc-mp-a
,
7440
רִנָּ֑ה
en chants de triomphe
Nc-fs-a
!
/
3588
כִּֽי־
Car
Conj
5162
נִחַ֤ם
console
Vpp-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
5971
עַמּ֔·וֹ
son · peuple
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
6041
וַ·עֲנִיָּ֖·ו
ses · affligés · et
Sfxp-3ms · Adja-mp-c · Conj
7355
יְרַחֵֽם
fera miséricorde à
Vpi-3ms
׃
.
Exultez, cieux, et réjouis-toi, terre ! Montagnes, éclatez en chants de triomphe ! Car l’Éternel console son peuple et fera miséricorde à ses affligés.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée