398
וְ·הַאֲכַלְתִּ֤י
je donnerai à manger · Et
Vhq-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3238
מוֹנַ֨יִ·ךְ֙
à ceux · qui t' oppriment
Sfxp-2fs · Vhr-mp-c
853
אֶת־
–
Prto
1320
בְּשָׂרָ֔·ם
leur · propre chair
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
,
6071
וְ·כֶ·עָסִ֖יס
avec du moût · comme · et
Nc-ms-a · Prepd · Conj
1818
דָּמָ֣·ם
leur · de sang
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
7937
יִשְׁכָּר֑וּ·ן
s' · ils enivreront
Sfxn · Vqi-3mp
;
/
3045
וְ·יָדְע֣וּ
saura · et
Vqq-3cp · Conj
3605
כָל־
toute
Nc-ms-c
1320
בָּשָׂ֗ר
chair
Nc-ms-a
3588
כִּ֣י
que
Conj
589
אֲנִ֤י
je suis
Prp-1cs
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
,
3467
מֽוֹשִׁיעֵ֔·ךְ
ton · sauveur
Sfxp-2fs · Vhr-ms-c
,
1350
וְ·גֹאֲלֵ֖·ךְ
ton · rédempteur · et
Sfxp-2fs · Vqr-ms-c · Conj
,
46
אֲבִ֥יר
le Puissant de
Adja-ms-c
3290
יַעֲקֹֽב
Jacob
Np
׃
.
Je donnerai à ceux qui t’oppriment leur propre chair à manger, et ils s’enivreront de leur sang comme avec du vin nouveau ; et toute chair saura que je suis l’Éternel, ton sauveur, et ton rédempteur, le Puissant de Jacob.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée