Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 49. 22

22
3541
כֹּֽה־
Ainsi
Adv
559
אָמַ֞ר
dit
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֣·י
le · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהוִ֗ה
l' Éternel
Np


:
2009
הִנֵּ֨ה
Voici
Prtm


,
5375
אֶשָּׂ֤א
je lèverai
Vqi-1cs
413
אֶל־
devant
Prep
1471
גּוֹיִם֙
les nations
Nc-mp-a
3027
יָדִ֔·י
ma · main
Sfxp-1cs · Nc-bs-c


,
413
וְ·אֶל־
devant · et
Prep · Conj
5971
עַמִּ֖ים
les peuples
Nc-mp-a
7311
אָרִ֣ים
j' élèverai
Vhi-1cs
5251
נִסִּ֑·י
mon · étendard
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


;

/
935
וְ·הֵבִ֤יאוּ
ils apporteront · et
Vhq-3cp · Conj
1121
בָנַ֨יִ·ךְ֙
tes · fils
Sfxp-2fs · Nc-mp-c
2684
בְּ·חֹ֔צֶן
[leurs] · sur
Nc-ms-a · Prep


,
1323
וּ·בְנֹתַ֖יִ·ךְ
tes · filles · et
Sfxp-2fs · Nc-fp-c · Conj
5921
עַל־
[leurs]
Prep
3802
כָּתֵ֥ף
épaules
Nc-fs-a
5375
תִּנָּשֶֽׂאנָה
seront portées
VNi-3fp

׃
;

Traduction J.N. Darby

Ainsi3541
dit559
le
Seigneur136
,
l'
Éternel3069
:
Voici2009
,
je
lèverai5375
ma
main3027
devant413
les
nations1471
,
et
j'7311
élèverai7311
mon
étendard5251
devant413
les
peuples5971
;
et
ils
apporteront935
tes1121
fils1121
sur
[
leurs
]
bras2684
,
et
tes1323
filles1323
seront5375
portées5375
sur5921
[
leurs
]
épaules3802
;

Traduction révisée

Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Voici, je lèverai ma main devant les nations et j’élèverai mon étendard devant les peuples ; et ils apporteront tes fils sur [leurs] bras, et tes filles seront portées sur [leurs] épaules ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale