3588
כִּי־
Car
Conj
3541
כֹ֣ה ׀
ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np
:
1571
גַּם־
Même
Prta
7628
שְׁבִ֤י
le captif de
Nc-bs-c
1368
גִבּוֹר֙
[lui]
Adja-ms-a
3947
יֻקָּ֔ח
sera enlevé
VPi-3ms
,
4455
וּ·מַלְק֥וֹחַ
ce qui a été pris · et
Nc-ms-a · Conj
6184
עָרִ֖יץ
[homme]
Adja-ms-a
4422
יִמָּלֵ֑ט
sera délivré
VNi-3ms
;
/
854
וְ·אֶת־
avec · et
Prep · Conj
3401
יְרִיבֵ·ךְ֙
toi · je contesterai
Sfxp-2fs · Nc-ms-c
595
אָנֹכִ֣י
moi
Prp-1cs
7378
אָרִ֔יב
celui qui conteste
Vqi-1cs
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1121
בָּנַ֖יִ·ךְ
tes · fils
Sfxp-2fs · Nc-mp-c
595
אָנֹכִ֥י
avec toi
Prp-1cs
,
3467
אוֹשִֽׁיעַ
je sauverai
Vhi-1cs
׃
.
Car ainsi dit l’Éternel : Même le captif de l’homme fort [lui] sera enlevé, et ce qui a été pris par l’[homme] puissant sera délivré ; moi je contesterai avec celui qui conteste avec toi, et je sauverai tes fils.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby