Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 49. 19

19
3588
כִּ֤י
Car
Conj
2723
חָרְבֹתַ֨יִ·ךְ֙
[dans] · lieux déserts
Sfxp-2fs · Nc-fp-c
8074
וְ·שֹׁ֣מְמֹתַ֔יִ·ךְ
tes · contrées désolées · et
Sfxp-2fs · Vqr-fp-c · Conj
776
וְ·אֶ֖רֶץ
pays · et
Nc-bs-c · Conj
2035
הֲרִֽסֻתֵ֑י·ךְ
ton · détruit
Sfxp-2fs · Nc-fs-c


,

/
3588
כִּ֤י
car
Conj
6258
עַתָּה֙
maintenant
Adv
3334
תֵּצְרִ֣י
tu seras à l' étroit
Vqi-2fs
3427
מִ·יּוֹשֵׁ֔ב
des habitants · à cause
Vqr-ms-a · Prep


,
7368
וְ·רָחֲק֖וּ
seront loin · et
Vqq-3cp · Conj
1104
מְבַלְּעָֽיִ·ךְ
te · ceux qui dévoraient
Sfxp-2fs · Vpr-mp-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Car3588
[
dans
]
tes2723
lieux2723
déserts2723
et
tes8074
contrées8074
désolées8074
et
ton2035
pays776
détruit2035
,
tu
seras3334
maintenant6258
à
l'
étroit3334
à
cause
des
habitants3427
,
et
ceux1104
qui
te1104
dévoraient1104
seront7368
loin7368
.

Traduction révisée

Car [dans] tes lieux déserts, tes contrées dévastées et ton pays détruit, tu seras maintenant à l’étroit à cause des habitants, et ceux qui te dévoraient seront loin.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale