559
וַ·יֹּ֗אמֶר
[me] · Et
Vqw-3ms · Conj
:
7043
נָקֵ֨ל
C' est peu de chose
VNp-3ms
1961
מִֽ·הְיוֹתְ·ךָ֥
tu · me sois · que
Sfxp-2ms · Vqc · Prep
לִ·י֙
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
5650
עֶ֔בֶד
serviteur
Nc-ms-a
6965
לְ·הָקִים֙
rétablir · pour
Vhc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
7626
שִׁבְטֵ֣י
les tribus de
Nc-mp-c
3290
יַעֲקֹ֔ב
Jacob
Np
5336
ketiv[ו·נצירי]
– · –
Adja-mp-c · Conj
5341
qere(וּ·נְצוּרֵ֥י)
les préservés d' · et
Vqs-mp-c · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
7725
לְ·הָשִׁ֑יב
ramener · pour
Vhc · Prep
;
/
5414
וּ·נְתַתִּ֨י·ךָ֙
te · je donnerai · et
Sfxp-2ms · Vqq-1cs · Conj
216
לְ·א֣וֹר
une lumière des · [être]
Nc-bs-c · Prep
1471
גּוֹיִ֔ם
nations
Nc-mp-a
,
1961
לִֽ·הְי֥וֹת
être · pour
Vqc · Prep
3444
יְשׁוּעָתִ֖·י
mon · salut
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
5704
עַד־
jusqu' au
Prep
7097
קְצֵ֥ה
bout de
Nc-bs-c
776
הָ·אָֽרֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
׃
.
Il [me] dit : “C’est peu de chose que tu me sois serviteur pour rétablir les tribus de Jacob et pour ramener les préservés d’Israël ; je te donnerai aussi pour [être] une lumière des nations, pour être mon salut jusqu’au bout de la terre.”
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée