7760
וַ·יָּ֤שֶׂם
il a rendu · Et
Vqw-3ms · Conj
6310
פִּ·י֙
ma · bouche
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
2719
כְּ·חֶ֣רֶב
une épée · semblable à
Nc-fs-a · Prep
2299
חַדָּ֔ה
aiguë
Adja-fs-a
;
6738
בְּ·צֵ֥ל
l' ombre · sous
Nc-ms-c · Prep
3027
יָד֖·וֹ
sa · de main
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
2244
הֶחְבִּיאָ֑·נִי
m' · il a caché
Sfxp-1cs · Vhp-3ms
,
/
7760
וַ·יְשִׂימֵ֨·נִי֙
moi · il a fait de · et
Sfxp-1cs · Vqw-3ms · Conj
2671
לְ·חֵ֣ץ
flèche · une
Nc-ms-a · Prep
1305
בָּר֔וּר
polie
Vqs-ms-a
;
827
בְּ·אַשְׁפָּת֖·וֹ
son · carquois · dans
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
5641
הִסְתִּירָֽ·נִי
m' · il a caché
Sfxp-1cs · Vhp-3ms
׃
.
Il a rendu ma bouche semblable à une épée aiguë ; il m’a caché sous l’ombre de sa main ; il a fait de moi une flèche polie, il m’a caché dans son carquois.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby