3541
כֹּ֣ה
Ainsi
Adv
559
אָֽמַר־
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָה֩
l' Éternel
Np
,
1350
גֹּאֵ֨ל
le rédempteur d'
Vqr-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֜ל
Israël
Np
,
6918
קְדוֹשׁ֗·וֹ
son · Saint
Sfxp-3ms · Adja-ms-c
,
960
לִ·בְזֹה־
méprise · à celui que
Vqc · Prep
5315
נֶ֜פֶשׁ
l' homme
Nc-bs-a
,
8581
לִ·מְתָ֤עֵֽב
abhorre · à celui que
Vpr-ms-c · Prep
1471
גּוֹי֙
la nation
Nc-ms-a
,
5650
לְ·עֶ֣בֶד
serviteur de · au
Nc-ms-c · Prep
4910
מֹשְׁלִ֔ים
ceux qui dominent
Vqr-mp-a
:
4428
מְלָכִים֙
Des rois
Nc-mp-a
7200
יִרְא֣וּ
verront
Vqi-3mp
,
6965
וָ·קָ֔מוּ
se lèveront · et
Vqq-3cp · Conj
,
8269
שָׂרִ֖ים
des princes
Nc-mp-a
,
7812
וְ·יִֽשְׁתַּחֲוּ֑וּ
ils se prosterneront · et
Vvi-3mp · Conj
,
/
4616
לְמַ֤עַן
à cause de
Prep
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
834
אֲשֶׁ֣ר
qui est
Prtr
539
נֶאֱמָ֔ן
fidèle
VNr-ms-a
,
6918
קְדֹ֥שׁ
du Saint d'
Adja-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
977
וַ·יִּבְחָרֶֽ·ךָּ
te · choisira · qui
Sfxp-2ms · Vqw-3ms · Conj
׃
.
Ainsi dit l’Éternel, le rédempteur d’Israël, son Saint, à celui que l’homme méprise, à celui que la nation a en horreur, au serviteur de ceux qui dominent : Des rois verront et se lèveront, – des princes, et ils se prosterneront, à cause de l’Éternel qui est fidèle, du Saint d’Israël qui te choisira.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée