Deutéronome 14
1121
בָּנִ֣ים
les fils
Nc-mp-a
859
אַתֶּ֔ם
êtes
Prp-2mp
3068
לַֽ·יהוָ֖ה
l' Éternel · de
Np · Prep
,
430
אֱלֹהֵי·כֶ֑ם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
:
/
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
1413
תִתְגֹּֽדְד֗וּ
Vous vous ferez d' incisions
Vri-2mp
,
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · et
Prtn · Conj
7760
תָשִׂ֧ימוּ
vous vous ferez
Vqi-2mp
7144
קָרְחָ֛ה
de tonsure
Nc-fs-a
996
בֵּ֥ין
entre
Prep
5869
עֵינֵי·כֶ֖ם
les · yeux
Sfxp-2mp · Nc-bd-c
,
4191
לָ·מֵֽת
un mort · pour
Vqr-ms-a · Prep
׃
.
3588
כִּ֣י
Car
Conj
5971
עַ֤ם
tu es un peuple
Nc-ms-a
6918
קָדוֹשׁ֙
[consacré]
Adja-ms-a
,
859
אַתָּ֔ה
vous
Prp-2ms
3068
לַ·יהוָ֖ה
l' Éternel · à
Np · Prep
,
430
אֱלֹהֶ֑י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
/
וּ·בְ·ךָ֞
toi · – · et
Sfxp-2ms · Prep · Conj
977
בָּחַ֣ר
t' a choisi
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np
,
1961
לִֽ·הְי֥וֹת
que tu sois · afin
Vqc · Prep
ל·וֹ֙
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
5971
לְ·עַ֣ם
peuple · un
Nc-ms-c · Prep
5459
סְגֻלָּ֔ה
qui lui appartienne en propre
Nc-fs-a
,
3605
מִ·כֹּל֙
tous · d' entre
Nc-ms-c · Prep
5971
הָֽ·עַמִּ֔ים
peuples · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֖ר
sont
Prtr
5921
עַל־
sur
Prep
6440
פְּנֵ֥י
la face de
Nc-bp-c
127
הָ·אֲדָמָֽה
terre · la
Nc-fs-a · Prtd
׃
.
3808
לֹ֥א
ne
Prtn
398
תֹאכַ֖ל
Tu mangeras
Vqi-2ms
3605
כָּל־
aucune
Nc-ms-c
8441
תּוֹעֵבָֽה
chose abominable
Nc-fs-a
׃
.
2063
זֹ֥את
Ce sont ici
Prd-xfs
929
הַ·בְּהֵמָ֖ה
bêtes · les
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
398
תֹּאכֵ֑לוּ
vous mangerez
Vqi-2mp
:
/
7794
שׁ֕וֹר
le boeuf
Nc-ms-a
,
7716
שֵׂ֥ה
le mouton
Nc-bs-c
,
3775
כְשָׂבִ֖ים
la chèvre
Nc-mp-a
7716
וְ·שֵׂ֥ה
agneaux · et
Nc-bs-c · Conj
5795
עִזִּֽים
chèvres
Nc-fp-a
׃
;
354
אַיָּ֥ל
le cerf
Nc-bs-a
,
6643
וּ·צְבִ֖י
la gazelle · et
Nc-bs-a · Conj
,
3180
וְ·יַחְמ֑וּר
le daim · et
Nc-ms-a · Conj
,
/
689
וְ·אַקּ֥וֹ
le bouquetin · et
Nc-ms-a · Conj
,
1788
וְ·דִישֹׁ֖ן
le dishon · et
Nc-ms-a · Conj
,
8377
וּ·תְא֥וֹ
le boeuf sauvage · et
Nc-ms-a · Conj
,
2169
וָ·זָֽמֶר
le mouflon · et
Nc-ms-a · Conj
׃
.
3605
וְ·כָל־
toute · Et
Nc-ms-c · Conj
929
בְּהֵמָ֞ה
bête
Nc-fs-a
6536
מַפְרֶ֣סֶת
qui a fendu
Vhr-fs-c
6541
פַּרְסָ֗ה
l' ongle
Nc-fs-a
8156
וְ·שֹׁסַ֤עַת
[le pieds] · et
Vqr-fs-c · Conj
8157
שֶׁ֨סַע֙
complètement
Nc-ms-a
8147
שְׁתֵּ֣י
en deux
Adjc-fd-c
6541
פְרָס֔וֹת
ongles
Nc-fp-a
,
5927
מַעֲלַ֥ת
faisant monter
Vhr-fs-c
1625
גֵּרָ֖ה
qui rumine
Nc-fs-a
,
929
בַּ·בְּהֵמָ֑ה
les bêtes · parmi
Nc-fs-a · Prepd
,
/
853
אֹתָ֖·הּ
elle · –
Sfxp-3fs · Prto
398
תֹּאכֵֽלוּ
vous la mangerez
Vqi-2mp
׃
.
389
אַ֣ךְ
Seulement
Prta
,
853
אֶת־
–
Prto
2088
זֶ֞ה
de ceci
Prd-xms
3808
לֹ֤א
ne pas
Prtn
398
תֹֽאכְלוּ֙
vous mangerez
Vqi-2mp
,
5927
מִ·מַּֽעֲלֵ֣י
faisant monter · d' entre
Vhr-mp-c · Prep
1625
הַ·גֵּרָ֔ה
qui ruminent · celles
Nc-fs-a · Prtd
6536
וּ·מִ·מַּפְרִיסֵ֥י
[et] · d' entre celles · et
Vhr-mp-c · Prep · Conj
6541
הַ·פַּרְסָ֖ה
ongle · l'
Nc-fs-a · Prtd
8156
הַ·שְּׁסוּעָ֑ה
divisé · –
Vqs-fs-a · Prtd
:
/
853
אֶֽת־
–
Prto
1581
הַ֠·גָּמָל
chameau · le
Nc-ms-a · Prtd
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
768
הָ·אַרְנֶ֨בֶת
lièvre · le
Nc-fs-a · Prtd
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
8227
הַ·שָּׁפָ֜ן
daman · le
Nc-ms-a · Prtd
;
3588
כִּֽי־
car
Conj
5927
מַעֲלֵ֧ה
ils ruminent
Vhr-ms-c
,
1625
גֵרָ֣ה
rumine
Nc-fs-a
1992
הֵ֗מָּה
eux
Prp-3mp
6541
וּ·פַרְסָה֙
ils ont l' ongle · mais
Nc-fs-a · Conj
3808
לֹ֣א
n' pas
Prtn
6536
הִפְרִ֔יסוּ
fendu
Vhp-3cp
;
2931
טְמֵאִ֥ים
ils vous sont impurs
Adja-mp-a
1992
הֵ֖ם
eux
Prp-3mp
לָ·כֶֽם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
׃
:
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
2386
הַ֠·חֲזִיר
porc · le
Nc-ms-a · Prtd
,
3588
כִּֽי־
car
Conj
6536
מַפְרִ֨יס
il a fendu
Vhr-ms-c
6541
פַּרְסָ֥ה
l' ongle
Nc-fs-a
,
1931
הוּא֙
lui
Prp-3ms
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · mais
Prtn · Conj
1625
גֵרָ֔ה
il rumine
Nc-fs-a
;
2931
טָמֵ֥א
il vous est impur
Adja-ms-a
.
1931
ה֖וּא
lui
Prp-3ms
לָ·כֶ֑ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
/
1320
מִ·בְּשָׂרָ·ם֙
leur · chair · de
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
398
תֹאכֵ֔לוּ
Vous mangerez
Vqi-2mp
,
5038
וּ·בְ·נִבְלָתָ֖·ם
leur · corps mort · vous · et
Sfxp-3mp · Nc-fs-c · Prep · Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
5060
תִגָּֽעוּ
toucherez
Vqi-2mp
׃
.
853
אֶת־
–
Prto
2088
זֶה֙
de ceci
Prd-xms
398
תֹּֽאכְל֔וּ
Vous mangerez
Vqi-2mp
,
3605
מִ·כֹּ֖ל
tout · d' entre
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁ֣ר
ce qui est
Prtr
4325
בַּ·מָּ֑יִם
les eaux · dans
Nc-mp-a · Prepd
:
/
3605
כֹּ֧ל
tout
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁר־
ce qui
Prtr
ל֛·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
5579
סְנַפִּ֥יר
a des nageoires
Nc-ms-a
7193
וְ·קַשְׂקֶ֖שֶׂת
des écailles · et
Nc-fs-a · Conj
398
תֹּאכֵֽלוּ
vous mangerez
Vqi-2mp
׃
,
3605
וְ·כֹ֨ל
tout · et
Nc-ms-a · Conj
834
אֲשֶׁ֧ר
ce qui
Prtr
369
אֵֽין־
ne pas
Prtn
ל֛·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
5579
סְנַפִּ֥יר
de nageoires
Nc-ms-a
7193
וְ·קַשְׂקֶ֖שֶׂת
d' écailles · et
Nc-fs-a · Conj
3808
לֹ֣א
n' point
Prtn
398
תֹאכֵ֑לוּ
vous mangerez
Vqi-2mp
;
/
2931
טָמֵ֥א
vous est impur
Adja-ms-a
1931
ה֖וּא
cela
Prp-3ms
לָ·כֶֽם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
׃
.
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
6833
צִפּ֥וֹר
oiseau
Nc-bs-a
2889
טְהֹרָ֖ה
pur
Adja-fs-a
398
תֹּאכֵֽלוּ
Vous mangerez
Vqi-2mp
׃
.
2088
וְ·זֶ֕ה
ceux - ci · Mais
Prd-xms · Conj
834
אֲשֶׁ֥ר
ce que
Prtr
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
398
תֹאכְל֖וּ
vous les mangerez
Vqi-2mp
:
מֵ·הֶ֑ם
eux · parmi
Sfxp-3mp · Prep
/
5404
הַ·נֶּ֥שֶׁר
aigle · l'
Nc-ms-a · Prtd
,
6538
וְ·הַ·פֶּ֖רֶס
orfraie · l' · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
,
5822
וְ·הָֽ·עָזְנִיָּֽה
aigle de mer · l' · et
Nc-fs-a · Prtd · Conj
׃
,
7201
וְ·הָ·רָאָה֙
faucon · le · et
Nc-fs-a · Prtd · Conj
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
344
הָ֣·אַיָּ֔ה
milan · le
Nc-fs-a · Prtd
,
1772
וְ·הַ·דַּיָּ֖ה
autour · l' · et
Nc-fs-a · Prtd · Conj
,
4327
לְ·מִינָֽ·הּ
son · espèce · selon
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep
׃
;
853
וְ·אֵ֥ת
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
6158
עֹרֵ֖ב
corbeau
Nc-ms-a
,
4327
לְ·מִינֽ·וֹ
son · espèce · selon
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
׃
;
853
וְ·אֵת֙
– · et
Prto · Conj
1323
בַּ֣ת
femelle
Nc-fs-c
3284
הַֽ·יַּעֲנָ֔ה
autruche · l'
Nc-fs-a · Prtd
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
8464
הַ·תַּחְמָ֖ס
autruche mâle · l'
Nc-ms-a · Prtd
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
7828
הַ·שָּׁ֑חַף
mouette · la
Nc-ms-a · Prtd
,
/
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
5322
הַ·נֵּ֖ץ
épervier · l'
Nc-ms-a · Prtd
,
4327
לְ·מִינֵֽ·הוּ
son · espèce · selon
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
׃
;
853
אֶת־
–
Prto
3563
הַ·כּ֥וֹס
hibou · le
Nc-ms-a · Prtd
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3244
הַ·יַּנְשׁ֖וּף
ibis · l'
Nc-ms-a · Prtd
,
8580
וְ·הַ·תִּנְשָֽׁמֶת
cygne · le · et
Nc-fs-a · Prtd · Conj
׃
,
6893
וְ·הַ·קָּאָ֥ת
pélican · le · et
Nc-fs-a · Prtd · Conj
,
853
וְ·אֶֽת־
– · et
Prto · Conj
7360
הָ·רָחָ֖מָ·ה
– · vautour · le
Sfxh · Nc-ms-a · Prtd
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
7994
הַ·שָּׁלָֽךְ
plongeon · le
Nc-ms-a · Prtd
׃
,
2624
וְ·הַ֣·חֲסִידָ֔ה
cigogne · la · et
Nc-fs-a · Prtd · Conj
,
601
וְ·הָ·אֲנָפָ֖ה
héron · le · et
Nc-fs-a · Prtd · Conj
,
4327
לְ·מִינָ֑·הּ
son · espèce · selon
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep
,
/
1744
וְ·הַ·דּוּכִיפַ֖ת
huppe · la · et
Nc-fs-a · Prtd · Conj
,
5847
וְ·הָ·עֲטַלֵּֽף
chauve - souris · la · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
׃
.
3605
וְ·כֹל֙
tout · Et
Nc-ms-c · Conj
8318
שֶׁ֣רֶץ
reptile
Nc-ms-c
5775
הָ·ע֔וֹף
volant · le
Nc-ms-a · Prtd
2931
טָמֵ֥א
vous sera impur
Adja-ms-a
;
1931
ה֖וּא
elle
Prp-3ms
לָ·כֶ֑ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
/
3808
לֹ֖א
n' pas
Prtn
398
יֵאָכֵֽלוּ
on en mangera
VNi-3mp
׃
.
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
5775
ע֥וֹף
oiseau
Nc-ms-a
2889
טָה֖וֹר
pur
Adja-ms-a
398
תֹּאכֵֽלוּ
Vous mangerez
Vqi-2mp
׃
.
3808
לֹ֣א
ne
Prtn
398
תֹאכְל֣וּ
Vous mangerez
Vqi-2mp
3605
כָל־
d' aucun
Nc-ms-c
5038
נְ֠בֵלָה
corps mort
Nc-fs-a
;
1616
לַ·גֵּ֨ר
l' étranger · à
Nc-ms-a · Prepd
834
אֲשֶׁר־
est
Prtr
8179
בִּ·שְׁעָרֶ֜י·ךָ
tes · portes · dans
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep
5414
תִּתְּנֶ֣נָּ·ה
– · tu le donneras
Sfxp-3fs · Vqi-2ms
,
398
וַ·אֲכָלָ֗·הּ
le · il mangera · et
Sfxp-3fs · Vqp-3ms · Conj
;
176
א֤וֹ
ou
Conj
4376
מָכֹר֙
tu le vendras
Vqa
5237
לְ·נָכְרִ֔י
forain · au
Adja-ms-a · Prep
;
3588
כִּ֣י
car
Conj
5971
עַ֤ם
tu es un peuple
Nc-ms-a
6918
קָדוֹשׁ֙
[consacré]
Adja-ms-a
,
859
אַתָּ֔ה
toi
Prp-2ms
3068
לַ·יהוָ֖ה
l' Éternel · à
Np · Prep
,
430
אֱלֹהֶ֑י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
.
/
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
1310
תְבַשֵּׁ֥ל
Tu cuiras
Vpi-2ms
1423
גְּדִ֖י
le chevreau
Nc-ms-a
2461
בַּ·חֲלֵ֥ב
le lait de · dans
Nc-ms-c · Prep
517
אִמּֽ·וֹ
sa · mère
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
׃
.
6237
עַשֵּׂ֣ר
Tu dîmeras
Vpa
6237
תְּעַשֵּׂ֔ר
exactement
Vpi-2ms
853
אֵ֖ת
–
Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
8393
תְּבוּאַ֣ת
le rapport de
Nc-fs-c
2233
זַרְעֶ֑·ךָ
ta · semence
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
/
3318
הַ·יֹּצֵ֥א
produira · que
Vqr-ms-a · Prtd
7704
הַ·שָּׂדֶ֖ה
ton champ · dans
Nc-ms-a · Prtd
8141
שָׁנָ֥ה
année
Nc-fs-a
8141
שָׁנָֽה
année
Nc-fs-a
׃
.
398
וְ·אָכַלְתָּ֞
tu mangeras · Et
Vqq-2ms · Conj
6440
לִ·פְנֵ֣י ׀
devant · de
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֗י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
4725
בַּ·מָּק֣וֹם
lieu · au
Nc-ms-a · Prepd
834
אֲשֶׁר־
qu'
Prtr
977
יִבְחַר֮
il aura choisi
Vqi-3ms
7931
לְ·שַׁכֵּ֣ן
y faire habiter · pour
Vpc · Prep
8034
שְׁמ֣·וֹ
son · nom
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
8033
שָׁם֒
là
Adv
4643
מַעְשַׂ֤ר
la dîme de
Nc-ms-c
1715
דְּגָֽנְ·ךָ֙
ton · froment
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
8492
תִּֽירֹשְׁ·ךָ֣
ton · de moût
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
3323
וְ·יִצְהָרֶ֔·ךָ
ton · de huile · et
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Conj
,
1062
וּ·בְכֹרֹ֥ת
les premiers - nés de · et
Nc-bp-c · Conj
1241
בְּקָרְ·ךָ֖
ton · bétail
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
6629
וְ·צֹאנֶ֑·ךָ
ton · de menu bétail · et
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Conj
,
/
4616
לְמַ֣עַן
afin que
Prep
3925
תִּלְמַ֗ד
tu apprennes
Vqi-2ms
3372
לְ·יִרְאָ֛ה
craindre · à
Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
430
אֱלֹהֶ֖י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
3605
כָּל־
toujours
Nc-ms-c
,
3117
הַ·יָּמִֽים
jours · les
Nc-mp-a · Prtd
׃
.
3588
וְ·כִֽי־
si · Et
Conj · Conj
7235
יִרְבֶּ֨ה
est trop long
Vqi-3ms
4480
מִמְּ·ךָ֜
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
1870
הַ·דֶּ֗רֶךְ
chemin · le
Nc-bs-a · Prtd
,
3588
כִּ֣י
de sorte que
Conj
3808
לֹ֣א
ne
Prtn
3201
תוּכַ֘ל
tu puisses
Vqi-2ms
5375
שְׂאֵת·וֹ֒
les · transporter
Sfxp-3ms · Vqc
,
3588
כִּֽי־
parce que
Conj
7368
יִרְחַ֤ק
sera trop éloigné
Vqi-3ms
4480
מִמְּ·ךָ֙
toi · de
Sfxp-2ms · Prep
4725
הַ·מָּק֔וֹם
lieu · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֤ר
que
Prtr
977
יִבְחַר֙
aura choisi
Vqi-3ms
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֔י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
7760
לָ·שׂ֥וּם
y mettre · pour
Vqc · Prep
8034
שְׁמ֖·וֹ
son · nom
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
8033
שָׁ֑ם
là
Adv
/
3588
כִּ֥י
parce que
Conj
1288
יְבָרֶכְ·ךָ֖
t' · aura béni
Sfxp-2ms · Vpi-3ms
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶֽי·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
׃
:
5414
וְ·נָתַתָּ֖ה
tu les donneras · alors
Vqq-2ms · Conj
3701
בַּ·כָּ֑סֶף
de l' argent · pour
Nc-ms-a · Prepd
,
/
6887
וְ·צַרְתָּ֤
tu serreras · et
Vqq-2ms · Conj
3701
הַ·כֶּ֨סֶף֙
argent · l'
Nc-ms-a · Prtd
3027
בְּ·יָ֣דְ·ךָ֔
ta · main · dans
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep
,
1980
וְ·הָֽלַכְתָּ֙
tu iras · et
Vqq-2ms · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
4725
הַ·מָּק֔וֹם
lieu · au
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
977
יִבְחַ֛ר
aura choisi
Vqi-3ms
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֖י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
בּֽ·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prep
׃
;
5414
וְ·נָתַתָּ֣ה
tu donneras · et
Vqq-2ms · Conj
3701
הַ·כֶּ֡סֶף
argent · l'
Nc-ms-a · Prtd
3605
בְּ·כֹל֩
tout · pour
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁר־
ce que
Prtr
183
תְּאַוֶּ֨ה
désirera
Vpi-3fs
5315
נַפְשְׁ·ךָ֜
ton · âme
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
,
1241
בַּ·בָּקָ֣ר
bétail · pour
Nc-bs-a · Prepd
6629
וּ·בַ·צֹּ֗אן
menu bétail · du · ou
Nc-bs-a · Prepd · Conj
,
3196
וּ·בַ·יַּ֨יִן֙
du vin · pour · ou
Nc-ms-a · Prepd · Conj
7941
וּ·בַ·שֵּׁכָ֔ר
des boissons fortes · pour · ou
Nc-ms-a · Prepd · Conj
,
3605
וּ·בְ·כֹ֛ל
tout · pour · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
834
אֲשֶׁ֥ר
ce que
Prtr
7592
תִּֽשְׁאָלְ·ךָ֖
te · demandera
Sfxp-2ms · Vqi-3fs
5315
נַפְשֶׁ֑·ךָ
ton · âme
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
,
/
398
וְ·אָכַ֣לְתָּ
tu le mangeras · et
Vqq-2ms · Conj
8033
שָּׁ֗ם
là
Adv
,
6440
לִ·פְנֵי֙
devant · de
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֔י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
8055
וְ·שָׂמַחְתָּ֖
tu te réjouiras · et
Vqq-2ms · Conj
,
859
אַתָּ֥ה
toi
Prp-2ms
1004
וּ·בֵיתֶֽ·ךָ
ta · maison · et
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Conj
׃
.
3881
וְ·הַ·לֵּוִ֥י
Lévite · le · Et
Ng-ms-a · Prtd · Conj
834
אֲשֶׁר־
est
Prtr
8179
בִּ·שְׁעָרֶ֖י·ךָ
tes · portes · dans
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
5800
תַֽעַזְבֶ֑·נּוּ
tu · délaisseras
Sfxp-3ms · Vqi-2ms
,
/
3588
כִּ֣י
car
Conj
369
אֵ֥ין
n' point
Prtn
ל֛·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
2506
חֵ֥לֶק
il a de part
Nc-ms-a
5159
וְ·נַחֲלָ֖ה
d' héritage · ni
Nc-fs-a · Conj
5973
עִמָּֽ·ךְ
toi · avec
Sfxp-2fs · Prep
׃
.
7097
מִ·קְצֵ֣ה ׀
bout de · Au
Nc-bs-c · Prep
7969
שָׁלֹ֣שׁ
trois
Adjc-fs-a
8141
שָׁנִ֗ים
ans
Nc-fp-a
,
3318
תּוֹצִיא֙
tu mettras à part
Vhi-2ms
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
4643
מַעְשַׂר֙
la dîme de
Nc-ms-c
8393
תְּבוּאָ֣תְ·ךָ֔
ta · récolte
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
8141
בַּ·שָּׁנָ֖ה
cette année - là · de
Nc-fs-a · Prepd
,
1931
הַ·הִ֑וא
celle-là · –
Prp-3fs · Prtd
/
3240
וְ·הִנַּחְתָּ֖
tu la déposeras · et
Vhq-2ms · Conj
8179
בִּ·שְׁעָרֶֽי·ךָ
tes · portes · dans
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep
׃
.
935
וּ·בָ֣א
viendront · Et
Vqq-3ms · Conj
3881
הַ·לֵּוִ֡י
Lévite · le
Ng-ms-a · Prtd
,
3588
כִּ֣י
qui
Conj
369
אֵֽין־
n' point
Prtn
ל·וֹ֩
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
2506
חֵ֨לֶק
a de part
Nc-ms-a
5159
וְ·נַחֲלָ֜ה
d' héritage · ni
Nc-fs-a · Conj
5973
עִמָּ֗·ךְ
toi · avec
Sfxp-2fs · Prep
,
1616
וְ֠·הַ·גֵּר
étranger · l' · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
,
3490
וְ·הַ·יָּת֤וֹם
orphelin · l' · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
,
490
וְ·הָֽ·אַלְמָנָה֙
veuve · la · et
Nc-fs-a · Prtd · Conj
,
834
אֲשֶׁ֣ר
seront
Prtr
8179
בִּ·שְׁעָרֶ֔י·ךָ
tes · portes · dans
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep
,
398
וְ·אָכְל֖וּ
ils mangeront · et
Vqq-3cp · Conj
7646
וְ·שָׂבֵ֑עוּ
seront rassasiés · et
Vqq-3cp · Conj
;
/
4616
לְמַ֤עַן
afin que
Prep
1288
יְבָרֶכְ·ךָ֙
te · bénisse
Sfxp-2ms · Vpi-3ms
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֔י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
3605
בְּ·כָל־
tout · dans
Nc-ms-c · Prep
4639
מַעֲשֵׂ֥ה
l' ouvrage de
Nc-ms-c
3027
יָדְ·ךָ֖
ta · main
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
,
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
6213
תַּעֲשֶֽׂה
tu fais
Vqi-2ms
׃
.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby