Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 14. 7

7
389
אַ֣ךְ
Seulement
Prta


,
853
אֶת־

Prto
2088
זֶ֞ה
de ceci
Prd-xms
3808
לֹ֤א
ne pas
Prtn
398
תֹֽאכְלוּ֙
vous mangerez
Vqi-2mp


,
5927
מִ·מַּֽעֲלֵ֣י
faisant monter · d' entre
Vhr-mp-c · Prep
1625
הַ·גֵּרָ֔ה
qui ruminent · celles
Nc-fs-a · Prtd
6536
וּ·מִ·מַּפְרִיסֵ֥י
[et] · d' entre celles · et
Vhr-mp-c · Prep · Conj
6541
הַ·פַּרְסָ֖ה
ongle · l'
Nc-fs-a · Prtd
8156
הַ·שְּׁסוּעָ֑ה
divisé · –
Vqs-fs-a · Prtd


:

/
853
אֶֽת־

Prto
1581
הַ֠·גָּמָל
chameau · le
Nc-ms-a · Prtd


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
768
הָ·אַרְנֶ֨בֶת
lièvre · le
Nc-fs-a · Prtd


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
8227
הַ·שָּׁפָ֜ן
daman · le
Nc-ms-a · Prtd


;
3588
כִּֽי־
car
Conj
5927
מַעֲלֵ֧ה
ils ruminent
Vhr-ms-c


,
1625
גֵרָ֣ה
rumine
Nc-fs-a
1992
הֵ֗מָּה
eux
Prp-3mp
6541
וּ·פַרְסָה֙
ils ont l' ongle · mais
Nc-fs-a · Conj
3808
לֹ֣א
n' pas
Prtn
6536
הִפְרִ֔יסוּ
fendu
Vhp-3cp


;
2931
טְמֵאִ֥ים
ils vous sont impurs
Adja-mp-a
1992
הֵ֖ם
eux
Prp-3mp

לָ·כֶֽם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep

׃
:

Traduction J.N. Darby

Seulement389
,
de
ceci2088
vous
ne3808
mangerez398
pas3808
,
d'
entre
celles
qui
ruminent1625
et
d'
entre
celles
qui
ont6536
l'
ongle6541
fendu6536
[
et
]
divisé8156
:
le
chameau1581
,
et853
le
lièvre768
,
et853
le
daman8227
;
car3588
ils
ruminent5927
,
mais6541
ils
n'3808
ont6541
pas3808
l'
ongle6541
fendu6536
;
ils
vous
sont2931
impurs2931
:

Traduction révisée

Seulement, de ceci vous ne mangerez pas, d’entre celles qui ruminent et d’entre celles qui ont le sabot fendu et divisé : le chameau, et le lièvre, et le daman ; car ils ruminent, mais ils n’ont pas le sabot fendu ; ils vous sont impurs :
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale