7097
מִ·קְצֵ֣ה ׀
bout de · Au
Nc-bs-c · Prep
7969
שָׁלֹ֣שׁ
trois
Adjc-fs-a
8141
שָׁנִ֗ים
ans
Nc-fp-a
,
3318
תּוֹצִיא֙
tu mettras à part
Vhi-2ms
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
4643
מַעְשַׂר֙
la dîme de
Nc-ms-c
8393
תְּבוּאָ֣תְ·ךָ֔
ta · récolte
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
8141
בַּ·שָּׁנָ֖ה
cette année - là · de
Nc-fs-a · Prepd
,
1931
הַ·הִ֑וא
celle-là · –
Prp-3fs · Prtd
/
3240
וְ·הִנַּחְתָּ֖
tu la déposeras · et
Vhq-2ms · Conj
8179
בִּ·שְׁעָרֶֽי·ךָ
tes · portes · dans
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep
׃
.
– Au bout de trois ans, tu mettras à part toute la dîme de ta récolte de cette année-là, et tu la déposeras dans tes villes.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée